Feciorașul marinar
S-a sculat în zori și, plin de-ncredere,
A sărit dincolo de dig în marea creață,
A ajuns nava și s-a prins de-o parâmă,
Și-a fluierat către luceafarul de dimineață.
Și-n vreme ce fluiera ascuțit, prelung,
A auzit un strigăt vibrant de sirenă, "Ce faci,
O, fecioraș, deși ești tânăr și foarte mândru,
Eu văd de pe-acum locul în care o să zaci.
Nisipul și drojdia valurilor se-amestecă
În peșterile-ntunecoase din golful mohorât,
De coastele tale-s prinse lipitori și inima
Ți-o mâzgălesc lighenii cu scrisul lor urât."
"Naivo," a răspuns el, "moartea-i ajunge pe toți
Oamenii, pe cei de pe țărm și pe cei de pe mare,
Dar eu unul nu voi accepta niciodată
Să lâncezesc acasă, cu mâinile-n buzunare.
Mama mă strângea-n brațe plângând,
Surorile-ntr-un glas strigau, ne faci de rușine;'
Tata-ngăima cuvinte despre moarte și epave
Toți mă învinuiau, toți se-agățau de mine.
Dumnezeu cu mila! Eu pe-nvolburata mare
Mi-asum acum din toate primejdiile partea,
Un demon s-a dezlănțuit în inima mea,
Mai înspăimântător decât însăși moartea.."
* Premoniție? Harold Courtney Tennyson, nepotul lui Alfred, Lord Tennyson avea să moară la bordul unei nave în timpul celui de-al doilea război mondial.
poezie clasică de Alfred Tennyson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre moarte
- poezii despre tinerețe
- poezii despre timp
- poezii despre spaimă
- poezii despre război
- poezii despre rușine
- poezii despre religie
- poezii despre pericole
- poezii despre nisip
Citate similare
Trecând linia
Cântec de moarte
Va fin amurg, luceafărul pe cer,
Și-un glas mă va chema din depărtare.
Nu se va-auzi suspin pe debarcader
Când velele voi ridica pentru plecarea mare.
poezie de Alfred Tennyson din Demeter și alte poezii, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre muzică
În port
Emis tânăr, douăzeci și opt de ani
a ajuns în acest port sirian la bordul unei nave ateniene;
planul lui era să învețe tainele comerțului cu plante aromatice.
Însă, bolnav pe toată durata călătoriei,
a murit îndată ce a ajuns la țărm.
Înmormântarea lui sărmană s-a făcut aici.
Câteva ore înainte să moară a murmurat ceva
despre "acasă", despre "părinți foarte bătrâni."
Dar, nu a spus lămurit unde înseamnă acasă
în marea lume panelenică.
Mai bine așa; pentru că în acest fel,
deși zace înmormântat în acest port,
părinții lui vor trăi cu speranța că el trăiește.
poezie clasică de Nazim Hikmet, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre viață, poezii despre învățătură, poezii despre plante, poezii despre ore, poezii despre comerț sau poezii despre bătrânețe
În port
Emis tânăr, douăzeci și opt de ani
a ajuns în acest port sirian la bordul unei nave ateniene;
planul lui era să învețe tainele comerțului cu plante aromatice.
Însă, bolnav pe toată durata călătoriei,
a murit îndată ce a ajuns la țărm.
Înmormântarea lui sărmană s-a făcut aici.
Câteva ore înainte să moară a murmurat ceva
despre "acasă", despre "părinți foarte bătrâni."
Dar, nu a spus lămurit unde înseamnă acasă
în marea lume panelenică.
Mai bine așa; pentru că în acest fel,
deși zace înmormântat în acest port,
părinții lui vor trăi cu speranța că el e în viață.
poezie de Constantine P. Cavafy, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sparge-te, sparge-te, sparge-te
Sparge-te, sparge-te, sparge-te
De pietre gri și reci o, mare, care tot pleci și tot revii!
Iar eu aș vrea ca limba mea să poată murmura
Toate gândurile care îmi răsar acum în minte, vii.
O, e-atât de bine pentru băiatul pescarului
Care chiuie jucându-se cu surioara lui!
O, e-atât bine pentru marinarul cel tânăr
Care cântă-înălțând velele-n bătaia vântului.
Nave maiestuoase se petrec mereu, mereu,
Spre raiul lor de dincolo de zare;
Da, vai de-atingerea mâinii de departe
Și de sunetul vocii care niciodată nu dispare.
Sparge-te, sparge-te, sparge-te
La picioarele stâncilor tale negre, o, mare!
Dar farmecul zilei care a murit
Nu-mi va mai dărui pierduta sărbătoare.
poezie clasică de Alfred Tennyson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre vânt, poezii despre voce, poezii despre sărbători, poezii despre sunet, poezii despre stânci sau poezii despre rai
Trecând de barieră
Va fin amurg, luceafărul pe cer,
Și-un glas mă va chema din depărtare;
Nu se va-auzi suspin pe debarcader
Când velele voi ridica pentru plecarea mare,
Asemeni mareei care se mișcă de parcă ar dormi,
Prea îndeajunsă sieși de-atâtea zgomote și spumă,
Și care, venită din adâncurile-albastre și
Fără margini, se-ntoarce acum acasă, în abisul mumă.
Crepusculul și clopotul de seară,
Și, apoi, cea din urmă întunecare!
Și poate nimeni nu îmi va spune adio, bunăoară,
Și poate nu vor fi nici lacrimi în ora de-îmbarcare;
Deși departe mă va purta acest talaz, acest alizeu,
De Timpul și Spațiul nostru, spre cerul de opal,
Eu sper să văd fața celui care va fi Pilotul meu,
Când voi fi trecut dincolo de bariera de coral.
poezie de Alfred Tennyson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre trecut, poezii despre spațiu și timp, poezii despre somn, poezii despre seară, poezii despre prăpăstii sau poezii despre acasă
Visul e real cât durează și oare noi toți nu trăim un vis?
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre visare sau citate despre viață
Nu face prieteni cel ce niciodată nu și-a făcut vreun dușman.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Corneliu Tocan, Ph.D., M.Sc.
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre prietenie, citate despre prieteni și dușmani sau citate despre dușmănie
Minciuna ce e jumatăte adevăr, e mai neagră decât toate.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre negru, citate despre minciună, citate despre adevăr și minciună sau citate despre adevăr
Mi s-a spus că eram un copil aproape grav, deși plin de toate naivitățile acelei vârste. Mama mea mă iubea cu toată puterea unei naturi concentrate și a unei vieți care fusese tristă. Mi s-a spus că era o femeie înaltă, tăcută și frumoasă. Ea suferise mult, căci multă vreme luptase cu cea mai grozavă sărăcie, lucrând zile și săptămâni la o cuscutură, pentru care lua câțiva lei, căci bunica mea rămăsese fără mijloace. Numai mai târziu începu să aducă acasă ceva un frate al ei. Eu n-o țin minte cum era la față, decât foarte vag. Am mai mult o impresie nelămurită despre ființa ei, despre esența ei sufletească, despre ceva cald și lipit cu patimă de copilul acela, care azi sunt eu. Dar această impresie nelămurită a mea, adăugată cu cele ce am auzit despre ea, au alcătuit în mintea mea o ființă vie, pe care o văd: o fată tânără. Ea a murit la vârsta de 31 de ani, și o văd ca o fată. Mama mea, acum când eu am 40 de ani, când sunt mai bătrân decât ea, îmi apare într-un chip foarte curios, pe care e greu să-l exprim. Mama mea este mai tânără decât mine.
Garabet Ibrăileanu în Amintiri din copilărie și adolescență (31 iulie 1911)
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- citate despre timp
- citate despre vârstă
- citate despre copilărie
- citate despre înălțime
- citate despre zile
- citate despre tăcere
- citate despre tristețe
- citate despre tinerețe
Rămâi, cât poți, în partea cea mai luminoasă a îndoielilor tale.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre superlative sau citate despre lumină
Sunt o parte din totul pe care l-am întâlnit până acum de-a lungul drumurilor mele.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Să lupți, să cauți, să găsești și să nu te plângi niciodată.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Lidia Reste
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre plâns
Doctor Meyers
Nici un om, în afara doctorului Hill,
Nu a făcut mai mult pentru oamenii acestui oraș decât mine.
Și toți cei slabi, cei sfârșiți, cei disperați
Și cei care nu puteau plăti se îngrămădeau la ușa mea.
Eu eram cel cu inima bună, abordabilul doctor Meyers.
Eram sănatos, fericit, cu o stare materială comfortabilă,
Binecuvântat cu o tovarașă de viața plăcută, cu copiii mari,
Toți căsătoriți, ducând-o bine pe lume.
Dar iată, într-o noapte, Minerva, poetesa,
În necaz, mi-a bătut la ușă, plângând;
Am încercat să o ajut a murit
M-au acuzat, ziarele m-au discreditat,
Soția mea s-a stins de inima rea,
Iar mie pneumonia mi-a dat lovitura de grație.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre medicină, poezii despre medici, poezii despre căsătorie, poezii despre soție, poezii despre sfârșit, poezii despre poezie, poezii despre plată, poezii despre oraș sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Niciodată nu e prea târziu să cauți o lume nouă.
citat din Alfred Tennyson
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Krakenul*
Sub tunetele-abisului de sus, de necuprins,
Departe, departe în adâncul mării,
În veșnicul lui somn, de vise neatins,
Kraken-ul doarme: razele soarelui din tării
I-alunecă difuze-n jur: hula,-ntr-o continuă recidivă,
Dulăii valurilor mari deasupra lui și-asmute;
Din mii de grote fermecătoare și din celule neștiute,
Ascunse-ntr-o lumină palidă și maladivă,
Polipi cu imense brațe, mai mulți decât destui,
Se vântură în moțăiala mării, în verdele-i ținut.
Acolo el de veacuri gogește și veacuri va gogi
Îngrășându-se cu viermii mării în somnolența lui
Până când cel din urmă foc va-ncălzi apele abisului;
Atunci de îngeri și de oameni va fi din nou văzut
În răcnete-nălțându-se deasupra mării pentru a muri.
* Kraken cuvânt scandinav desemnând toți miticii monștri marini; krakenul, asemănator unei caracatițe, avea forța și abilitatea, conform legendelor, de a scufunda o corabie.
poezie de Alfred Tennyson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre îngeri, poezii despre visare, poezii despre viermi, poezii despre promisiuni sau poezii despre marină
In Memoriam A.H.H.
Anume cuvinte ca Natură nu dezvăluie deplin,
Ci numai pe jumătate, Sufletul pe care îl conțin.
distih de Alfred Tennyson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre suflet, citate despre natură sau citate despre cuvinte
Sunt o părticică din tot ce am văzut.
citat din Alfred Tennyson
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Fericirea omului nu stă în faptul de a nu avea frământări, ci în puterea de a și le stăpâni.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre fericire sau citate de Alfred Tennyson despre fericire
Adeseori în istoria insulei noastre, cărarea datoriei a dus către glorie.
citat clasic din Alfred Tennyson
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre istorie sau citate despre insule
* * *
Floare crescută în crăpătura zidului,
Te culeg fermecat și-n palme te țin
Cu rădăcina și cu-ntreaga-ți ființă.
Micuță floare, de aș putea înțelege acum
Cine ești tu, ce-i rădăcina ta și totul din tine,
Parte din marele Tot,
Aș ști fără îndoială cine e Dumnezeu și cine e omul.
poezie clasică de Alfred Tennyson
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate de Alfred Tennyson despre religie, poezii despre flori, poezii despre creștere sau poezii despre Dumnezeu