Poezii despre gordon ramsay
Rezultatele următoare se referă la oricare dintre termenii căutați. Pentru rezultate care includ toți termenii, se poate efectua o căutare strictă.
Rezultate pentru gordon ramsay în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:
Testament de om
Nu-ntreba muncește și fii treaz
Până când ajunge-vei la țel,
Ajutând vecinul în necaz,
Cerând ajutor în nici un fel.
Viața-i numai spumă și talaz,
Două lucruri sunt perene:
Blândețe-n al altora necaz,
Curaj în propria durere
poezie de Adam Lindsay Gordon, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre vecini, poezii despre testament, poezii despre muncă, poezii despre durere, poezii despre curaj sau poezii despre ajutor
Ne-am cunoscut pe Internet
Ne-am cunoscut pe Internet
Prietenie digitală
Doar cu cuvinte și emoji,
Platonică țicneală.
Deși distanța e prea mare
Să ne iubim trupește
Noi ne simțim apropiați,
Dorința ne unește.
Iar sufletul îți e deschis
Deși nu ești reală
Dar un cămin noi ne-am făcut
În lumea virtuală.
poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre suflet, poezii despre prietenie, poezii despre iubire, poezii despre internet, poezii despre dorințe, poezii despre cuvinte sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Scrisoare
O, Leonid Dimov, e seară
Și trec femei cu trupuri lungi
Ca niște viespii uriașe
Pe care nu poți să le-alungi
Cu mâna leneșă din minte,
Femei cu sâni licențioși
Umflați de-un înger pneumatic
Pîn' la delir în plușuri roș,
Femei ce ne-ar lăsa-n burice,
Plutind pe pântec, să murim
Fără speranțe, fără apă,
Cum pe corăbii Gordon Pym
Halucinând vechi etichete
Pe butoiașele cu spirt.
O, Leonid Dimov, e seară
Și eu beau singur într-un birt.
poezie de Emil Brumaru (1968)
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre îngeri
- poezii despre sâni
- poezii despre seară
- poezii despre scrisori
- poezii despre mâini
- poezii despre moarte
- poezii despre marină
- poezii despre lene
- poezii despre femei
- Ai o scrisoare de dragoste frumoasă?
Iubirea e ca o pisică albă
Iubirea e ca o pisică albă
Ce șade liniștită pe saltea
Și chiar de-ai mângâia-o ziua-ntreagă
Ea face pur și simplu ce vrea ea.
Pleacă și vine după cum poftește
Indiferent ce-i zici sau ce îi faci
Și chiar de sufletul tău o dorește
La tine nu ai cum să o atragi.
Însă când mulțumit te simți și stai la soare
Cu fruntea sprijinită într-un cot
Iese din casă, parcă temătoare
Că ai putea să uiți de ea de tot.
Și-n brațe-ți sare și parcă ar vrea
S-o mângâi mult și să te joci cu ea.
poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre pisici, poezii despre mulțumire, poezii despre jocuri, poezii despre frică, poezii despre alb sau poezii despre Soare
Te iubesc așa cum valea iubește râul
Eu te iubesc așa cum valea
Iubește râul ce-o străbate
Și-așa cum nota muzicală
Iubește-acordurile toate.
Și te doresc așa cum luna
Așteaptă a soarelui lumină
Sau ca un suflet care speră
C-a sa credință-o să-l susțină
Fiindcă tu ești parte din mine
Cum pajiștile-s pe Pământ
Cum cântecul răsună-n suflet,
Iar sufletul devine sfânt.
Eu te iubesc așa cum șoimul
Iubește vântul ce-l susține
Și cum un val sărută țărmul...
Dar tu, tu mă iubești pe mine?
poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre muzică, poezii despre văi, poezii despre vânt, poezii despre timp, poezii despre sărut, poezii despre sfinți sau poezii despre sfințenie
Când vei pleca
Când vei pleca, copac voi deveni
Singur pe deal voi sta în vânt și soare
Și te voi aștepta din nou să vii
Chiar dacă secole vor trece călătoare.
Voi crește mare, umbră eu voi da
Și multe păsări voi avea pe ramuri
Și mulțumit voi fi de soarta mea
Căci tare mult voi fi iubit de neamuri.
Dar, vai! Clipă de clipă, zi de zi
Îmi va fi foarte, foarte dor de tine
Și te voi aștepta din nou să vii
Pe-aripi de vânt să te întorci la mine.
poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre păsări, poezii despre dor, poezii despre devenire, poezii despre creștere sau poezii despre crengi
Chiar dacă ne certăm, eu te iubesc
Chiar dacă ne certăm, eu te iubesc
Și cred că ne certăm că miza-i mare
Poate de multe ori înnebunesc
Însă în sinea mea plâng foarte tare.
Eu simt nevoia să te controlez
Să fiu destinul tău și steaua ta
Și uneori chiar să te modelez
Fiindcă sunt trufaș în iubirea mea.
Dar tu să mă iubești chiar de m-aprind
Precum un foc ce urcă pân' la lună,
Căci recunosc că vreau ca să mă schimb
Și firea să-mi devină mult mai bună.
De multe ori e greu și nu te poți opune
Când îți iubești femeia cu-atâta pasiune.
poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre stele, poezii despre schimbare, poezii despre plâns, poezii despre foc sau poezii despre declarații de dragoste
Adio, adio! Țărmul meu natal...
Adio, adio! Țărmul meu natal
Se pierde dincolo de apele albastre;
Suspină briza nopții, tună val după val
Și țipă pescărușii sub un cer spuzit de astre.
Noi soarele,-apunând în marea purpurie,
Urmăm în zborul lui de ore în furtună;
La revedere lui, la revedere ție,
Ținutul meu natal O, Noapte Bună!
Doar câteva ore scurte și el va răsări
Ca să renască-n zare înc-o dimineață;
Voi saluta uscatul și cerul care se va rumeni,
Dar nu pământul mamă care mi-a dat viață.
E gol holul casei mele, vamă plătind tristeții,
Iar vatra căminului e rece, moartă;
Lichenii s-au cățărat pe toți pereții
Și câinele urlă a pustiu la poartă.
poezie de Lord Byron, George Gordon, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre noapte, poezii despre zbor, poezii despre viață, poezii despre vamă, poezii despre tristețe, poezii despre ore sau poezii despre mamă
Un fragment
După ce-otrava se-așterne precum roua
Peste petalele lor, anumite flori
Au, spun unii, parfumul mai dulce decât
L-aveau când, din boboc, s-au desfăcut în zori.
Spun unii că oamenii condamnați la moarte
Beau vinul îndoit o calpă, dulce zeamă,
Cu-o plăcere mai mare decât ar fi băut
Cândva cel mai curat, mai nobil vin din cramă.
Spun unii că în cântecele vrăjitoarelor,
Oricât de stridente sau crude din cale-afară,
Se află-un sentiment uitat, un ritm misterios,
O armonie poruncitoare și bizară.
Eu cred că vocea diavolului
Intră-n urechea noastră mai adânc și mai deplin
Decât cuvintele șoptite de îngerii din cer,
Oricât de dulce și de clar, de cristalin.
poezie de Adam Lindsay Gordon, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre voce
- poezii despre vin
- poezii despre urechi
- poezii despre superlative
- poezii despre rouă
- poezii despre ritm
- poezii despre plăcere
- poezii despre pedeapsa cu moartea
Vina de a fi... (i)a(r)nă
Mai sunt umbre de iertare pentru plânsu'-atâtor Ane,
Într-un rost zidit din ape, și furtuni de necuvinte?
Plâng mirările în basme, toate au purtat coroane,
Și-au rămas captive-n lanțul tristelor deznodăminte.
Mai vor, oare, să se-nchine zeilor ce 'nnoadă sorți
Și-n speranțele deșarte, să aștepte echinocții?...
Oarbă le e tânguirea, reci zăvoare pe la porți,
Pruncii nenăscuți sunt jertfă, litere-n altarul nopții...
Mai zăresc în meșteșugul unor ucenici zidari,
Glăsuind în scorburi reci, promisiunile vieții?
Crinul nu-și apleacă fruntea printre ramuri de stejari,
Pleoapa grea își strânge roua pe arcada dimineții.
Doar o Ană mai așteaptă "nezidirea" lui Manole,
Pune visul într-o traistă cu-amăgiri, o stea polară...
Și-și anină peste umeri, în cadrane cu busole,
Vina de-a fi doar FEMEIE, o naivitate-amară...
poezie de Nicoleta Gordon
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre visare, poezii despre vinovăție, poezii despre stejari, poezii despre promisiuni sau poezii despre jertfă
<< < Pagina 1 >