Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Golden Gate Bridge

Poezii despre Golden Gate Bridge

Rezultatele următoare se referă la oricare dintre termenii căutați. Pentru rezultate care includ toți termenii, se poate efectua o căutare strictă.

Rezultate pentru Golden Gate Bridge în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:

To the Little Golden Fish

Oh, you Little Golden Fish,
Be careful to the man's wish!
He's a monster, acts so felly,
And wants you be in his belly.

He who once was just a baby,
Now is cunning over maybe;
Countless fishing rods with baits
Put to catch you, days and nights.

poezie de din Peștii, pescarii și pescuitul în aforisme, epigrame, poezii, pamflete și satire (13 noiembrie 2021), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Robert Frost

Pulbere de aur

Praful se-abătea mereu peste-așezarea noastră
Ne-ocolea doar când ceața mării se lăsa, albastră;
Iar nouă, copiilor, ni se spunea, la mic și mare,
Că era aur în praful auriu sclipind în soare.

Și-n pulberea purtată de vânt în slavă, sus,
Parcă ne-apărea-n asfințit chipul lui Isus;
Iar nouă, copiilor, ni se spunea, la mic și mare,
Că era aur pur în praful ce sclipea în soare.

Așa era viața la Golden Gate, astfel trăiam,
Aurul prăfuia tot ce beam și mâncam,
Iar nouă, copiilor, ni se spunea, la mic și mare,
"Trebuie să ne-înghițim porția de aur fiecare".

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "Stopping by Woods on a Snowy Evening Hardcover" de Robert Frost este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -69.99- 42.99 lei.

Trecând prin New Menin Gate

Trecând prin poarta-aceasta, cine-și va aminti dintre morți
Pe ne-eroii flămânzi care-au hrănit cu carnea lor armamente?
Cine va ierta nenorocirea adusă acelor sorți –
Celor damnați, proscriși, uitați când se ridică monumente?

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Un nesațiu de iubire

Cât mă îndulcesc de tine
Cu nesațul cel din fire,
Tot mai cruntă foame-mi vine
De năvalnică iubire.

Mi te-nfulec pe-ndelete
Oferindu-ți ca arvună
Printre revărsări de plete
Sărutări sub clar de lună.

Nu te vaieți că te-nmoaie
Frământările prelunge ;
Clocotindă în șuvoaie,
Între noi iubirea curge.

Vremea lungilor ospețe
Îmi doresc sâ nu se gate ;
Nu mai fie bătrânețe
Și nici blestemata moarte!

poezie de (14 septembrie 2014)
Adăugat de Ioan Ciprian MoroșanuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Traian Abruda

Dacă nu acum, atunci când?

nu ea nu ea nu ea
nu ea din anglia nu
nu ea face legea în eu
ropa, theresa
may în iubirea de aici de acum (?!) nu
ea se scutură de
noapte nu
ea se bucură deu o
re suplimentare în
u-u-u... tower
bridge, în sfârșit, nesfârșit
se înclină
se face
bunătăți bucățele - en
glezii încă fumează organizat
în fața nevestelor -
ele
vor cere poate divorțul
de yeats
de poeții ciudați

[...] Citește tot

poezie de
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Pisica

o pisică întreagă ieșea
dintr-o labirintică clădire
unde toată lumea e prea
ocupată să locuiască pe coridoare
pe scări sau anapoda
mulți ascultau o creatoare de iluzii
care povestea în anumite seri de bridge
sau domino și atrăgea în cercul ei
de influență mulți tineri dereglați
înscriși în asociații ușor absurde

pisica cu o înfățișare foarte provizorie
stătea pe picioarele de plumb
și mă hipnotiza, pentru ca nimic
să nu rămână nedezlegat
printre stejarii aproape seculari și totuși provizorii

poezie de
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Suntem nașpa rău de tot

JUCĂTORII DE SNOOKER.
ȘAPTE PENTRU GOLDEN SHOVEL.

Suntem nașpa rău de tot. Noi
I-am dat școlii una-n bot. Noi

Lălăim pân' cad stelele-n apus. Noi
Spunem tot ce-avem de spus. Noi

Cântăm cântece porcoase. Noi
Bem ginuri prin iarbă trase. Noi

Locuim pe iunie din plin. Noi
Trăim puțin.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
cumpărăturiCartea "Bronzeville Boys and Girls Paperback" de Gwendolyn Brooks este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -32.99- 31.99 lei.
Daniela Luminița Teleoacă

Fericire (cum alta nu!)

oraș minuscul
casă în miniatură și oamenii tăi
ca niște furnici pregătindu-și așa de firesc
materia zilei următoare/ sensul...

câteva mere golden și 4 boabe de strugure
flori dantelate de mazăre / vreo 2 fasole
aceste etichete animate urcând curcubeu:
mireasma nepervertită a narcisei

! pentru că ea
pentru că el
pentru că amândoi

n-au întârziat indecent
într-o lume
înstrăinându-l
pe Dumnezeu

"vitraliile păstrează cerul" – e doar un fel de a spune!

[...] Citește tot

poezie de
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Înțelepciunea

"Înțelepciunea e un izvor de fericire."
Stendal

Sensul nostru de-a trăii
Este înțelepciunea a ști
Ea are sensul trăirii
Ea ne dă firul gândirii.

Bunul simt vom căpăta
Prin ea putem judeca
Ea ne mână către cinste
Ea ne agerește minte.

La tânăr dă cunoștință
La bătrân dă chibzuință
Înțeleptul să asculte
De învățat mai are multe.

Iscusit și priceput
Sunt tot la pe început

[...] Citește tot

poezie de
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Moș Crăciun

Vine moșul cu scufie
Și cu barbă argintie,
Cu vocea cam îngroșată
Și spinarea încovoiată,
De povara sacului,
Tăind brazdă omătului.

Noaptea-i neagră, și geroasă
Copiii stau la fereastră,
Și când moșul a sosit,
Și la ușă s-a oprit,
Fug iute și se ascund,
Unde pot, stau tremurând,
Sau, țin strănsă fusta memei,
Sau se prind de vreun picior;
Și cu ochii mari privesc,
La Moș Crăciun, cum le vorbesc,
Și îi roagă să îi spună,
O poezioară scurtă,
Pentru darul ce-i așteaptă.

[...] Citește tot

poezie de (18 ianuarie 1992)
Adăugat de Valeria MahokSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina 1 >


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook