Poezii despre henry david thoreau
Rezultate pentru +henry +david +thoreau în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:
Viața mea a fost poemul...
Viața mea a fost poemul pe care-aș fi vrut să-l scriu,
Dar n-am putut să-l trăiesc și să-l recit în același timp.
poezie de Henry David Thoreau, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre viață, poezii despre timp sau poezii despre poezie
Luna
Motto: "Timpul n-o uzează; ea-i călăuzește carul;
Moartea sub secera ei își face veacul." (Walter Raleigh)
Luna plină cu razele ei bine-cunoscute
Își înalță la răsărit capul din eter,
Nepăsătoare că nopțile-s tot mai scurte
Strălucește consecvent pe cer.
Ea nu dispare ca norocul meu, pe care
Razele-i nu-l binecuvântează, nici susțin;
Când eu voi fi ajuns la capăt de cărare,
Ea va lumina la fel, nu mai puțin.
Iar dac-acum abia lucește spre apus
Și-i e palidă lumina pe șesurile bolții,
Întotdeauna pe orbita ei, acolo sus,
Va fi regina nopții.
poezie de Henry David Thoreau, 1817-1862, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre lumină, poezii despre noroc, poezii despre noapte, poezii despre monarhie, poezii despre moarte, poezii despre lună plină sau poezii despre Lună
Acum, în domnia-i absolută, se înalță luna
Acum, în domnia-i absolută, se înalță luna,
Iar gospodarul și vânătorul
Recunosc că-i amanta lor.
Aștrii și culoarea aurie sunt stăpânii câmpurilor,
Iar viața veșnică e tânără întotdeauna.
Câmpurile sunt secerate, văduvite de mândria lor;
Dar o verdeață lăuntrică e încă acolo;
Ciulinii împrăștie semințe pe malurile lacurilor
Și râul se îmbracă-n frunze galbene,
Și nimic nu tulbură atât de importanta viață a oamenilor.
Dar în spatele snopilor, sub iarba deasă,
Se ascunde-un fruct copt, pe care secerătorii nu l-au cules,
Adevărata recoltă a anului fructul septentrional,
Aflat acolo permanent,
Așteptând, an de an, să fie cules.
Dar omul nu taie niciodată lujerul
Pe care se află acest gustos fruct.
poezie de Henry David Thoreau din antologia de versuri Flori de peste șapte mări și de pe șase continente, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre fructe, poezii despre vânătoare, poezii despre tinerețe, poezii despre râuri, poezii despre recoltă, poezii despre mândrie sau poezii despre galben
Fiul pescarului
Viața mea e-un fel de plimbare pe faleză
Cât mai aproape de ocean, îl văd și el mă vede.
Melodice, vin valurile, paranteză lângă paranteză,
Iar eu de multe ori le las să mă dezmierde.
Singura mea slujbă este și grijă necontenită
Să-mi feresc averea de lăcomia mareei, mereu trează:
Fiecare scoică rară și fiecare pietricică șlefuită,
Pe care Oceanul mâinilor mele le încredințează.
N-am prea mulți companioni alături pe uscat:
Ei disprețuiesc șleahta cea hoinară pe apele marine;
Dar eu cred că oceanul pe care marinarii-au navigat
Este mult mai bine cunoscut de ei decât de mine.
În largul oceanului nu sunt corali, nici alge roșii de-adunat,
Valurile nu scot la vedere perle mai catifelate decât fragii;
Însă pe țărm palma mea simte pulsul mării, viu și sărat,
Și eu conversez cu echipajele atâtor și atâtor naufragii.
poezie de Henry David Thoreau din antologia de versuri Flori de peste șapte mări și de pe șase continente, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre ocean
- poezii despre roșu
- poezii despre puls
- poezii despre plimbare
- poezii despre pescuit
- poezii despre perle
- poezii despre mâini
- poezii despre avere
Fiul pescarului
Viața mea e-un fel de plimbare pe faleză
Cât mai aproape de ocean, îl văd și el mă vede.
Melodice, vin valurile, paranteză lângă paranteză,
Iar eu de multe ori le las să mă dezmierde.
Singura mea slujbă este și grijă necontenită
Să-mi feresc averea de lăcomia mareei, mereu trează:
Fiecare scoică rară și fiecare pietricică șlefuită,
Pe care Oceanul mâinilor mele le încredințează.
N-am prea mulți companioni alături pe uscat:
Ei disprețuiesc șleahta cea hoinară pe apele marine;
Dar eu cred că oceanul pe care marinarii-au navigat
Este mult mai bine cunoscut de ei decât de mine.
În largul oceanului nu sunt corali, nici alge roșii de-adunat,
Valurile nu scot la vedere perle mai catifelate decât fragii;
Însă pe țărm palma mea simte pulsul mării, viu și sărat,
[...] Citește tot
poezie de Henry David Thoreau, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Articole culturale referitoare la henry david thoreau
- Henry Cavill va fi noul Superman
- Henry Lin: Ce putem învăța de la galaxiile îndepărtate
- Henry Markram: Un creier într-un supercomputer
- Premiul Marin Sorescu pe anul 2009 pentru Peter Handberg
- Henry Evans și Chad Jenkins: Roboți pentru umanitate
Mai multe articole despre henry david thoreau la Blog.Citatepedia.ro »
Articole lingvistice referitoare la henry david thoreau
- Affordable Cars
- „A Drinking-Song” de Henry Carey
- „The Rat” de William Henry Davies
- Moartea limbajului: scrierea necrologului limbajelor
- The Ride
Mai multe articole despre henry david thoreau la Blog.Ro-En.ro »