Toate rezultatele despre gurmand, pagina 4
Prin analogie cu pictorii impresioniști care au dezvoltat noi teorii despre lumină și culoare, Debussy a făcut același lucru în muzică. La fel ca și pictorii impresioniști sau poeții simboliști, a încercat să surprindă o impresie sau o stare sufletească trecătoare, și-a propus să sesizeze exact esența unui gând cu cât mai multă economie. Era incomparabil mai puțin interesat de forma clasică decât de sensibilitate. A fost de la bun început mai întâi un băiat, apoi un bărbat sensibil. Încă din anii copilăriei, avea gusturi aristocratice. La vestita patiserie Bourbonneaux, prietenii lui se delectau cu bomboanele cele mai ieftine, cele din care puteau cumpăra cât mai multe pentru câteva centime. Debussy alegea un sandviș mic, sau o mică "timbale aux macaronis" (macaroane în aluat), sau altă specialitate delicată de patiserie. Mai târziu, gusturile lui au rămas la fel de rafinate. Îi plăcea să se înconjure cu tipărituri și cărți fine. Era un gurmand cu un apetit considerabil pentru caviar. Se îmbrăca aproape ca un dandy, alegându-și cu grijă cravata, pălăria cu boruri largi. Știa exact ce dorește de la viață și a luat ce a vrut de la ea, ignorând restul.
Harold C. Schonberg în Viețile marilor compozitori (2008)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- citate despre început
- citate despre viață
- citate despre tipografie
- citate despre timp
- citate despre suflet
- citate despre prietenie
- citate despre poezie
- citate despre pictură
- citate despre muzică
Montréalais
"Je me promenne" pe St. Denis, sau St. Laurent,
Am Dorchester în sânge, îs pe Sherbrooke.
Pie IX, cu Maisonneuve, colind exuberant...
Pe St. Hubert, sau Ste. Catherine, cumpăr trabuc.
Sunt în raliu pe Ile Sainte-Hélène, joc la noroc
Și Nadia am "dans mon coeur", pe Olympique Stade.
La Ste. Eustache mai cumpăr, pe la iarmaroc...
Iubesc și iarnă dură, am suflet "plus une grade"!
Trec poduri peste lacrimi, ce lumea le revarsă
De pe-alte țărmuri, neferici... Colind Laval.
Pe Rue Masson candelă aprind și aroma de pământ sihastră
Iau de la piața Jean Talon. Pescuiesc la Chambly, în aval!
Pe Metropolitaine, sau Décarie, conduc "en prise"
Cu muzica, ce-ascult de la Céline...
Sunt câștigat definitiv; "une partie prise"
Orașului îmbietor... "chanson de mandoline".
[...] Citește tot
poezie de Daniel Aurelian Rădulescu (3 iunie 2012)
Adăugat de Daniel Aurelian Rădulescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre muzică
- poezii despre timp
- poezii despre sânge
- poezii despre suflet
- poezii despre somn
- poezii despre seară
- poezii despre poduri
- poezii despre plimbare
- poezii despre oraș
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Odă catalepsiei sale David C. Powers
E vorba de-un motan abil și competent,
Care știe să se descurce-n lume.
Urmărește veverițele și șoarecii atent,
Poate valsa-n copaci, pe crengi,
Sfidând gravitația și alte legi,
Iar pe pământ merge-n pași de tango. Poate, fără glume,
Deschide, la o adică, un zăvor
Făr-al zgârâia și poate mieuna foarte convingător,
Ne distinge Buick-ul după torsul motorului, monoton.
(I-aduc din oraș cătușnică* și costițe
Și-i gătesc mai bine decât Mis Sheila Hibben*).
Îmi sare-n întâmpinare ca șaizeci și trei de giboni,
Imaginând fel de fel de găselnițe.
Oh, dacă justița-ar fi justă și ce-i corect ar fi corect,
Și virtutea sau veselia n-ar da de-atâtea ori faliment,
Atunci pisicile și oamenii-înțelepți ar fi recompensați,
Iar gloriosul David C. Powers, un fante fără leac,
Somnorosul de care ne lăsăm hipnotizați,
Ar fi declarat rege-n cel mai fastuos iatac,
[...] Citește tot
poezie clasică de Sinclair Lewis, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre țări, poezii despre încoronare, poezii despre veverițe, poezii despre umor, poezii despre tango, poezii despre superlative, poezii despre scriitori sau poezii despre răsfăț
Pe Drumul Mătăsii către Samarkand
PROLOG
Noi care vă-ademenim la drum cu cântece fără pereche
Și juram că Frumusețea-n veci trăiește, deși crinii mor,
Noi, Poeții venind dintr-o obârșie nobilă și veche,
Care cântând ajungem în sufletul oricărui călător,
Ce-am putea oare să-ți spunem? Poate o poveste minunată
Despre nave, și stele, și locurile unde vom regăsi străbunii,
Unde trandafirii amurgului nu se-ofilesc niciodată,
Unde vânturile bat spre vest, iar soarele stă în umbra lunii.
Acolo-întâii regi ai lumii, cu bărbile lor albe, în inele,
Dorm somn dulce prin poieni cu izmă și izvoare
Și-n strânse cercuri pe pieptul lor se-nalță iedera spre stele.
EPILOG
La poarta Soarelui, Bagdad, în vremurile de demult
NEGUSTORII:
Faceți loc, suntem cu toții gata de plecare!
[...] Citește tot
poezie de James Elroy Flecker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre femei, poezii despre comerț, poezii despre vânt, poezii despre viață, poezii despre lumină, poezii despre alb sau poezii despre Soare