Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

John Frederick Demartini

Poezii despre John Frederick Demartini, pagina 3

John Donne

Expirare

Tu curmă acest sărut bocit cu pânzele în bernă,
Nu-înăbuși-n abur două suflete de viță-aleasă;
Trimite-ți stafia-n altă parte și-n drumul meu mă lasă,
Lasă-mă să intru-n noaptea care-ncepe ziua cea eternă.

poezie de din Cântece și sonete, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Donne: Poems Hardcover" de John Donne este disponibilă pentru comandă online la 61.99 lei.

Înainte de anestezie sau Groaza adevărată

Evenghelierul, Isus Pantocreatorul,
Vitralii în ferestre, sfințit întreg decorul –
Toate acestea le-am iubit de mult, le simt divine –
Și-s mulțumit că, încă, le mai găsesc în mine

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Balada lui John Henry King

Sub stele pieritoare, care-apar și-apoi se sting,
Ascultați, doamnelor, balada lui John Henry King.

John Henry King era holtei,
Și ani avea vreo treiștrei.

Două fecioare-i țineau calea, de viță-aleasă,
Și fiecare visa să-i fie lui mireasă,

Luptau cu-ardoare, dorind, prins în pânze de paing,
Să-l vadă-n fața lor îngenuncheat pe John Henry King.

John Henry le plăcea la fel de mult pe amândouă,
Dar, să-și salveze fața, se făcea că plouă,

Nu spunea pe care-o iubea mai mult sau mai nițel,
Poate pentru că, sigur-sigur, nu știa nici el.

Bălaia Kate era senină, veselă, sprințară
Și luminoasă ca o zi de vară;

[...] Citește tot

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
John Donne

Iubitei când merge la culcare

Lasă-mi mâinile să umble, să intre
La dreapta, la stânga, sus și jos, printre –
Pământul meu cel nou cu moliciuni de catifea,
Țara mea de care-s sigur doar când mă aflu-n ea!

poezie de din Elegii, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
John Aquilina

Înțelesesem

Ai spus că m-ai înțeles,
că ai naufragiat
pe toate plajele
de pe țărmurile sufletului meu
când te-am întrebat.

Dacă vrei,
îți pot împleti un colier
cu pietricelele culese,
să-ți amintească de un visător
pe care doar tu l-ai cunoscut.

poezie de (2018), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Acul lui Gammer Gurton (extras)

Spatele și coastele sunt goale;
Mâinile și picioarele sunt reci;
Dar, burții îi aduce Domnul fel de fel
De licori vechi sau proaspete din beci.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Seara

Stai lângă mine din zori pân' la apus
Căci fără Tine, trăind, în viața nu-s;
Stai lângă mine-n noaptea asta-‘naltă
Și-îndrumă-mă să trec cereasca poartă.

poezie de din Anul Creștin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Despre peștii din apă

Apa-i elementul natural al oricărui pește,
Luați-i apa și va muri, pe uscat nu îi priește;
Și, au spus unii, care legile sfinte-au încălcat,
Că cel mai mare bine-i atunci când n-ai niciun păcat.

Apa-i elementul natural al oricărui pește,
Lăsați-l acolo, e locul care i se potrivește.
Așa-i și omul care, pe al vieții întortocheat traseu,
Spune, luați-mi tot, dar lăsați-mi Dumnezeul meu.

Apa-i elementul natural al oricărui pește,
Acolo el face sport oricând suflețelul lui râvnește;
Așa-s și rugăciunile pentru oamenii cu har ceresc,
Sunt în elementul lor când întru Dumnezeu conviețuiesc.


* John Bunyan, 1628 - 1688, scriitor și predicator baptist englez; a fost condamnat la 13 ani de închisoare pentru convingerile lui religioase, perioadă în care a scris celebra alegorie creștină "Călătoria pelerinului" (The Pilgrim's Progress), pelerinul fiind creștinul/ creștina pe drumul anevoios către Cetatea Cerească.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Crăciun

E-un adevăr mai profund, mai deplin
Decât iubirea din familie,
Liturghii și colinde, fel de fel,
Sau decât toaca de vecernie:
Dumnezeu a fost om în Israel
Și este viu în pâine și în vin.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Mareea vieții

Fiecare val care urcă pe faleza albă
Se străduie să părăsească plaja-n grabă,
Să se-întoarcă iarăși acasă,-n mare;

Asemeni lui Hristos, în mâna înălțată
El va purta stigmatul și-a țărânii pată
Întru eternitate,-n neuitare.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina 3 >


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook