Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Sumitaku Kenshin

licăr de soare -
aduce laolaltă
oameni și vrăbii

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.

Citate similare

Sumitaku Kenshin

eu fereastra mea
tu ai luna ta, câtă
singurătate

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

umbra difuză
a parasolului ei -
sunt îndrăgostit

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

noapte pustie
cineva izbucnește
deodat' în râs

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

în toiul nopții
am plesnit un țânțar și
încă bâzâie

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

ploaia răpăie
în tempoul nocturn al
inimii mele

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

pe timp de noapte
picură perfuzia
și luna albă

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

aceleași palme
unite-n rugăciune
plesnesc un țânțar

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

sună stingerea
ce frumoasă e luna
pe cerul negru

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză și spaniolă.
Sumitaku Kenshin

mâna ei rece
îmi controlează pulsul -
visez la mâine

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

umbrela vine
acasă noaptea târziu
gata pliată

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Sumitaku Kenshin

arșița verii -
mă irită să-mi aud
soția tăcând

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă și maghiară.
Sumitaku Kenshin

telegraf Morse -
vântul nocturn emite
apel SOS

haiku de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, franceză, spaniolă, portugheză și maghiară.

James: Știi ceva despre mâncarea bună? Adună laolaltă oameni din toate categoriile sociale. Îi încălzește și le aduce mici zâmbete pe buze.

replică din filmul artistic Prințesa și broscoiul
Adăugat de Andreea TanaseSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Cristalul apei-
în meandru de pârâu
licăr de soare.

haiku de (2023)
Adăugat de Ioan FriciuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Un licăr de speranță

Răi de gură unii zic:
- Doar năpaste-n România!
Uite, eu îi contrazic:
Ieri m-a părăsit soția.

epigramă de din Pledoarie pentru epigramă (aprilie 2007)
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Rodica Nicoleta Ion

Rondel de primăvară

Un licăr viu de primăvară
Precum un șarpe argintat,
Se-arată-n nopțile de smoală,
Țesând sub frunze, un palat.

Vezi, luna-n suflete-ngenunche...
Pământul s-a cutremurat.
E-un licăr viu, de primăvară,
Precum un șarpe argintat.

Un freamăt trece prin clepsidră
Și noaptea-n ere se împarte,
Doar eu, o candelă-n firidă,
În timpul vieții voastre, arde,

Un licăr viu de primăvară.

rondel de din Dansul anotimpurilor
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Traian Abruda

Vrăbii în iarnă

ieri dimineață spuneam că ar ninge... azi
spun tot așa dar nu pricep ce
caută autobuzul 33 pe bulevardul cetății –
întreg
universul se retrage-n depou la... ciocanu? dar
cine mai duce intelectualii la munca de sus
în folosul comunității de vrăbii în iarnă? –
nespus
e poemul: hibernează-n laringe
încă de ieri dimineață când vrăbii pe cioc
dădeau că ar ninge... ar ninge...

poezie de
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Constantin Iordache

Femeia

O-ntrecută țesătoare
Sau pe ogoare muncitoare,
Aduce auru-n ogoare
Și chipu-i vesel, ars de soare.

Cu mâna ei oferă pâine,
Părtaș ne e la greu și bine,
Așa tăcută și sfioasă,
Aduce primăvara-n casă.

Iar în al dragostei temei
Aduce vieți prin viața ei.

poezie de din Fereastra magică
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Ghid de intoxicatii acute la copil" de Constantin Iordache este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -21.19- 16.99 lei.

Deneuve, de dragoste

Un chip închipuit, dintr-un dulce vis,
Poate-ntâlnit într-un café din Paris
Sau poate-ntr-o crêperie în Montmartre?
Sau poate lângă mormântul lui Sartre?
Chipul tău mă urmărește în métro,
Pe străzi, îmi zâmbește din vitrine, o
Imagine-nsorită de părul blond
Îmi încălzește sufletul vagabond...
În cafenea stau la masă, la soare,
Sunt asediat de vrăbii cerșetoare,
Oriunde-ntorc privirea, văd ochii tăi
Mereu, printre căzătoare flori de tei,
Printre raze de soare, umbre, printre,
Oameni, printre gânduri, printre cuvinte...

poezie de din Sanctuar sufletului cu aripi frânte (2016)
Adăugat de Adrian NiculaSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Pitagora

Un vânător, ce nu are decât trei săgeți în tolbă, nu trage în vrăbii. Ai puține zile de trăit; nu-ți pierde timpul cu oameni ușuratici.

aforism celebru de din Legile morale și politice
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook