Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Ca pe vremuri (extras)

E-o mare necunoscută dincolo de soare-apune și-o semeață flotă
Naviga pe-acele ape – azi luptele-i sunt amintite-n câte scurtă notă.
Goelete, galioane, brigantine și șalupe cu fel de fel de greemente,
Fregate, nave cu tunuri pe trei punți și pânze albe, confiente,
Dormeau acolo și visau... când, brusc, velele li s-au umflat sus
Pe catarg, deoarece Briza amintea de marinari cum astăzi nu-s
Și-o mie de voci pătimașe lansau chemări pe apele singurătății:
"Veniți, ei v-așteaptă, ca pe vremuri, pe drumul mării și-al libertății!"

Și Briza călătoare susura-ncet, ispititor: "Ca pe vremuri,
În gerurile Nordului, unde norii negri și-au tot stors și stors
Fulgii, iar ei au așteptat, oh, așteptarea! Ca pe vremuri,
Puternici și răbdători, de la Pentlants la estuarul Forth.
Cețurile vinete orbeau ochii, nu se vedeau promontoriile,
Se prăvăleau furtuni sălbatice, zilele se-apropiau tot mai haine,
Dar ei le luau în piept nepăsători – ca pe vremuri,
Și știu că întotdeauna se gândeau la tine."

Era pe-ocean o fregată cu vele întinse, în grăbit marșrut,
Vorbea răstit, ca toate fregatele care n-au timp de pierdut:
"Sub Nelson era zor mare, noroc că eram făcută din lemn bun,
Căci ne trudea pe-atât cât ne iubea, era greu de mulțumit, vă spun.
Mai sunt englezii nebuni ca altădată? Fregatele, tot puține?
(Vor mai lâncezi velele-aștepând să le fie înnoit tachelajul?)
E, ca tot ce-i saxon, greu de urnit și ezită-n expectativă echipajul?
Mai veghează fregatele pe mări? Semnalizează cum se cuvine?"

"Ca pe vremuri", i-a răspuns încetișor Briza surâzătoare,
"Ar trebui să vezi cât de rapid se-nșiră crucișătoarele ușoare
Scrutând orizontul, ca pe vremuri, pe arșiță sau ger
Și hidroavioanele cum se rotesc în zbor pe cer.
Când radiotelegrafistul șuier㠑Dușmanul în vedere",
Chiar dacă modul de comunicare-i altul, el are-același înțeles,
Marinarii scot aceleași urale și-aplaudă, ca pe vremuri,
Și eu, firește, surâd și mă gândesc la voi la fel de des."

Atunci, s-a auzit o voce dinspre nava cu tunuri pe trei punți,
Gravă ca tonul unui monarh, nu se putea să n-o asculți:
"Era seara, pe o furtună de iarnă pe care-o mai simt încă,
Trebuia să reducem din vele-n valurile înalte cât o stâncă,
Dar noi am înălțat până și velele zburător, și le-am călcat pe urme,
Și, cum ne-nvățase Hawke*, am luptat cu ei pe apele în spume.
Până-n zorii zilei îi izgonisem de pe întreaga mare;
Acum, când inamicu-i învins, mai e de noi nevoie oare?"

A strigat briza: "Ei au luptat ținând drept drumul, ca pe vremuri,
Au luptat și-au rămas de neuitat, o frumoasă amintire,
Nicio milă marină parcursă virând sau rezistând, ca pe vremuri,
N-a-ncăput în niște mile marine măsurate cu teamă sau cu șovăire;
Și-armele lor în amurg scoteau hohote vesele de râs.
Părerea că inamicul a fost victorios ar putea fi adevărată
Când el numai în port își găsea adăpost pe vremuri,
Iar eu mă-ntreb dacă el a uitat ce-a pățit vreodată?"

S-a auzit un chicot înfundat și o navă ca un negru nenoroc
S-a furișat în vântul brigantinei, făcându-și cu curaj acolo loc.
"Dați-i foc, Domnilor, căci mareea, iată,-i tot mai iute, iar
Vântul va înteți focul pe navele Armadei, asta-i clar!*
‘Făclia'* era o misiune primită de pe ‘Ark'*, de la lordul Howard*.
Noi, glumeții din Brixham, noaptea eram cruzi ca un ghepard.
Santină și cală-au explodat, sulf și smoală,-n aer întregul arsenal!
Credeți, dragii mei, că asta fost pe placul Marelui nostru Amiral?"

A strigat briza: "Știți numai câteva lucruri de pe vremuri
(Gloriana6, te-a trezit vâltoarea luptelor, ai avut emoții?);
Umbre zdrențuite și speriate, zburând, ca pe vremuri,
Din fața vârtejului distrugător al spectrelor nopții:
Unii au fugit luând drum cap compas spre sud, să scape
De batjocoritorul ecou venind din vest "Hei, unde sunteți, ahoy?"
Dar toți au primit și înțeles mesajul, ca pe vremuri,
Iar scânteile din întuneric mai povestesc și astăzi despre voi."

Dincolo de-apusul soarelui se află Portul de Aur, locul fericit;
Acolo ancorează navele-ndrăznețe când luptele iau sfârșit,
Acolo nu-s valuri, stânci submarine, războaie, nu bântuie furtuna,
Acolo zefirul susură cântece-ncântătoare și-i pace-ntotdeauna.
Ei au traversat și ultimul orizont, solemni pe puntea navei lor,
Pilotul îi conduce-n Rai, unde fiecărei nave s-ajungă i-a fost dor:
E gloria finală, nouă și, ciudat, totodată nespus de veche,
Acolo sobrul gri lucește ca auriul din stema Tudorilor*, nepereche!

Și bigile,-n aștepare,-s ridicate, ca pe vremuri,
Și-n vreme ce tunurile încep să bubuie-n saborduri
Ei ascultă îndemnul trompetei de-argint, ca pe vremuri,
Înălțându-se deasupra flamurilor, în prova și în borduri!
"Ai voiajat tăcut și supus, mic și singur, spre străine țărmuri
Sau plin de faimă sub o norocoasă stea, dintre aleșii cei mai cei?
Acum te-așteaptă dincolo Portul de Aur, ca pe vremuri,
O mare binevoitoare și străveche te-așteaptă la sânul ei."

NB.
* Edward Hawke, 1705 -1781, celebru amiral englez.
* În dimineața zilei de 7 august 1588 o flotă spaniolă (celebra Armada - 130 de nave având la bord 29 453 de oameni - marinari, artileriști, calugari, preoți, medici) destinată cuceririi Angliei ancorează în rada portului Calais. In aceeași noapte fostul corsar Francis Drake, acum primul adjunct al lui Charles Howard of Effingham, 1536 - 1624, mare lord amiral al Angliei, comandatul forțelor navale engleze, decide încărcarea a opt mici nave cu materiale incendiare (smoală, pucioasă, praf de pușcă etc) și lansarea acestora la sacrificiu, folosind vântul prielnic și mareea ca elemente propulsoare, asupra navelor spaniole). Operațiunea a fost o reușită, Armada dispersându-se și, ulterior, datorită vremii nefavorabile pierzând 63 de nave si cca 25000 de oameni.
3. Făclia ~ Torch – sistem avertizare a faptului că inamicul se apropie de Anglia, mai exact un lanț de faruri-făclii de-a lungul coastei de la Cornwall până la Londra. Făcliile se aprindeau în caz de pericol dinspre mare. Deși cumva rudimentar acest sistem a funcționat dându-i timp lui Drake să-și pregătească acțiunea
* Ark Royale – nava amiral a flotei engleze pe care se afla comandantul acesteia.
* Charles Howard of Effingham, 1536 - 1624, mare lord amiral al Angliei.
* Gloriana a fost numele dat de poetul Edmund Spenser, 1552-1599, personajului său care o reprezintă pe regina Elisabeta I în poemul său Regina zânelor (The Faerie Queene).
7. Dinastia engleză Tudor, 1485-1603, întemeiată de Henric al VII lea.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
calendarNu este introdusă data nașterii pentru Ronald A. Hopwood. [Caut pe Google] [Adaug data nașterii]

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook