Toate rezultatele despre +poezii +de +1 +iunie
Rezultate pentru +poezii +de +1 +iunie în toate tipurile de citate, în ordinea relevanței și a calității:
Suflet de noapte
Tăcut se ridică din neagra pădure un vânat albastru
În jos spre suflet,
Căci era noapte, pașii mei pășeau pe trepte de mușchi.
Sânge și zgomot de arme din timpuri străvechi
Se auzea în fundul pădurii de pini.
Luna strălucește liniștit în dărăpănate încăperi,
De întunecate otrăvuri bete, larve de argint
Aplecate peste ciobanii ațipiți;
Căpătâi lăsându-și tăcută în tăcerea.
Apoi deschide acela mâinile sale încete
Putrezite în somn purpuriu
Și argintii înfloresc florile iernii
La marginea pădurii întunecate drumuri strălucesc
În orașul de piatră;
Tot mai des cheamă bufnita bețivii în neagra melancolie.
[...] Citește tot
poezie clasică de Georg Trakl din Versuri - traducere, prefață și comentarii de Christian W. Schenk, traducere de Christian W. Schenk
Adăugat de Hyperion
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre poezie
- poezii despre tăcere
- poezii despre timp
- poezii despre versuri
- poezii despre suflet
- poezii despre păduri
- poezii despre flori
- poezii despre alcoolism
- poezii despre întuneric
- Ai o scrisoare de dragoste frumoasă?
Curvei care mi-a furat poeziile
Unii spun că n-ar trebui să ai regrete personale
pentru un poem,
trebuie să rămâi indiferent și chiar sunt câteva motive pentru asta,
dar, Isuse,
sunt douăsprezece poezii dispărute, iar eu nu am copii la indigo
și-apoi ai luat și picturile mele
cele mai bune; e de-a dreptul sufocant:
încerci, asemeni celorlalte, să mă frângi?
de ce nu mi-ai luat banii? cele mai multe îi sustrag de obicei
din buzunarele pantalonilor lăsați în colț de clienții beți.
data viitoare ia-mi mâna stângă sau o bancnotă de cincizeci,
dar nu poeziile:
nu-s Shakespeare,
de aceea, pur și simplu,
ele vor dispărea, nu va rămâne nici măcar un extras;
însă bani și curve și bețivi vor exista întotdeauna,
până va cădea ultima bombă pe pământ
iar Dumnezeu a spus
de pe cruce:
văd că deși am făcut o mulțime de poeți,
[...] Citește tot
poezie de Charles Bukowski,1920-1994, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre bani
- poezii despre sex
- poezii despre existență
- poezii despre tinerețe
- poezii despre religie
- poezii despre pictură
- poezii despre mâini
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
La mlaștină
Călător in negru vânt; lin șușotește slabul stuf
În mlaștina liniștii. Pe cerul cenușiu
Un cârd de păsări călătoare trece;
De-a curmezișul peste întunecata apă.
Agitație. În cocioaba dărăpănată
Se ridică-n zbor ale putreziciunii aripi;
Mesteceni infirmi suspină în vânt.
Seară în cârciumă părăsită. Rosul drum spre casă
Blânda melancolie a păscândelor turme,
Fantome de noapte: Broaște râioase din apa argintie ies.
Comentarii
Trakl s-a aplecat în mod obsesiv asupra poeziei "La mlaștină". Există patru versiuni scrise între iulie 1913 și mai 1914.
Iarăși întâlnim, "călătorul", un motiv important în opera lui Georg Trakl. El este în drum spre "mlaștină" - și această zonă, mlaștina, este caracterizată ca o "realitate saturată" cu "întunecata apă", "putreziciuni", "mesteceni infirmi" și "broaște râioase".
"Păscândelor turme" sugerează că acesta este unul dintre numeroasele mlaștini din apropiere de Salzburg, care se învecinează direct de terenurile agricole. În plus, Trakl a rămas în Salzburg în mai / iunie 1913 - după o lungă ședere în Innsbruck și înainte de a se muta la Viena pentru o vreme - și a lucrat intens la poeziile pentru prima publicație a cărții "Poezii" pentru editura "Brenner" în care găsim prima versiune a poeziei "La mlaștină". Nu reiese din literatura secundară faptul că prima versiune a acestei poezii a fost probabil scrisă la Viena și intitulată "Decembrie".
La sfârșitul primei strofe, se întâlnește un vers ciudată, care străbate toate cele patru versiuni neschimbate: "De-a curmezișul peste întunecata apă". Certitudinea aparent magică cu care Georg Trakl se mișcă, de fapt, pe un teren necunoscut, chiar periculos, e reținută de exemplu, de Joseph Georg Oberkofler în "Amintiri despre Georg Trakl", 1966, p. 130 și următoarele în "O călătorie cu sania").
[...] Citește tot
poezie de Georg Trakl din Versuri - traducere, prefață și comentarii de Christian W. Schenk, traducere de Christian W. Schenk
Adăugat de Hyperion
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre zbor, poezii despre apă, poezii despre vânt, poezii despre vecini, poezii despre săniuș sau poezii despre singurătate
Articole culturale referitoare la poezii de 1 iunie
- Suheir Hammad: Poezii despre război, pace, femei, putere
- 283.000 de citate în română, 895.000 în toate limbile
- 226.000 de citate în română, 585.000 în toate limbile
- Haiku și catrene
- Concursul Starpress 2012
Mai multe articole despre poezii de 1 iunie la Blog.Citatepedia.ro »
Articole lingvistice referitoare la poezii de 1 iunie
- Translation and Publication Support Programme, sesiunea I – 2008
- Tabăra medievală de limba engleză 2012
- Congresul Internațional al Scriitorilor și Traducătorilor
- Business Presentations & Public Speaking în English
- American
Mai multe articole despre poezii de 1 iunie la Blog.Ro-En.ro »