Poezii despre paul costantin - epigrame, pagina 2
E toamna care trece
Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l`heure passé.
(Paul Verlaine)
Pășim tăcuți pe drumul cuprins de-nfiorarea
Apropiatei toamne, când nopțile coboară
Pe câmpuri de aramă o mantie ușoară
De frig, de dezolare, și doamnă e uitarea
A tot ce-a fost iubire și floare și lumină.
Pădurea de mesteacăni ușor și dulce geme,
Argintul ei pălește cu cea din urmă vreme
A verii... Înghețată se-nalță luna plină.
Țesută-n vraja verii, iubirea noastră pare
Acum, când totul moare, o palidă-arătare,
Cu părul de-ntuneric si zâmbetul de ură;
Cuvinte-nfiorate nu pot să mai răsune,
Surâsul de durere ne-a-ncremenit pe gură
Și mâinile-nghețate nu vor să se-mpreune.
poezie de Mia Frollo din Flori de flăcări (1923)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre toamnă
- poezii despre iubire
- poezii despre zâmbet
- poezii despre vară
- poezii despre uitare
- poezii despre tăcere
- poezii despre timp
- poezii despre păr
- poezii despre păduri
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Secretă odă
Spectaculoasă încheiere
A dansului, și-erou de-acuma,
Uitând de luptă - ce plăcere! -
S-a-ntins, cu trup lucios ca spuma.
Nicicând o astfel de licoare
cu mirodenie de vise
Pe-o frunte-n stele de sudoare
Triumful nu-și sărbătorise!
Dar în amurg, atins de facle,
Acest trup mare fără poze,
Ce-l dovedise pe Heracle,
Nu e decât un stog de roze!
Sub zariștea incandescentă
Dormi dar, cum doarme-nvingătorul,
Căci Hidra, ție inerentă,
Spre infinit luase-și zborul...
[...] Citește tot
poezie celebră de Paul Valery, traducere de Paul Mihnea
Adăugat de Succubus
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre sfârșit
- poezii despre zbor
- poezii despre visare
- poezii despre trandafiri
- poezii despre tauri
- poezii despre stele
- poezii despre somn
- poezii despre roz
- poezii despre plăcere
Lângă ea
Totul e nou, nou lângă ea.
Plăpândă e ca anemona;
e cuibul, Graziella mea,
îmi e vioara de Cremona.
Mi-e Ingres sau Manet. Întâi
opal și cantilenă-ntreagă.
E cartea mea de căpătâi
la pagina care mi-e dragă.
Albastru-mi lac helvet, Constanță,
o simt ca insula Capri.
Sunt victimă de circumstanță
și nu-nțeleg ce mă găsi...
poezie clasică de Paul Neuhuys din Antologie de poezie belgiană (1968), traducere de Radu Boureanu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre vioară, poezii despre insule, poezii despre cărți sau poezii despre Elveția
Silful
Ne-ajuns neștiut
Atâta sunt: iz
Plutind și ucis
În vântul limbut!
Ne-ajuns neștiut,
Prilej sau ursită?
Abia apărut
E treaba sfârșită!
Nevrut necitit?
În minți am tocmit
Capcane să-nșele!
Ne-ajuns neștiut
Cât sânul văzut
Prin două dantele!
poezie celebră de Paul Valery din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Vladimir Colin
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre vânt, poezii despre vorbire, citate de Paul Valery despre sfârșit sau poezii despre minciună
Poezie pierdută
M-au plictisit plăcerile
În plictiseală, în adâncul plictiselii
O floare,
Descoperire de culoare senină
Adesea.
Însă prea respirată, prea iubită,
Prea asemeni mie, dacă devine
Chin, dacă se face
Amară, necruțătoare, intensă...
Mă-nduplec bucuriei ce plictisește.
poezie celebră de Paul Valery din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Ion Caraion
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre poezie, citate de Paul Valery despre poezie, citate de Paul Valery despre plăcere, poezii despre flori, poezii despre devenire, citate de Paul Valery despre devenire, poezii despre descoperiri sau poezii despre bucurie
Interior
O sclavă cu ochi lungi, legată-n lanțuri moi
Pătrunde în oglinzi, dă apă iar la flori,
Pe pat misterios își lasă deget pur;
Îmi pune o femeie-n iatacul dimprejur,
Ce prin visarea mea cum vrea să se strecoare,
Ca sticla ce o freci prin razele de soare,
Printre priviri îmi trece și-absența nu le-a frânt,
Și cruță mecanismul curatului meu gând.
poezie celebră de Paul Valery din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Ion Pillat
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate de Paul Valery despre visare, poezii despre sclavie, poezii despre gânduri, citate de Paul Valery despre gânduri, poezii despre degete, poezii despre apă sau poezii despre Soare
Pseudomoarta
Cu umilință tandră pe-al tău mormânt teribil,
Pe monumentul, Doamne, acesta insensibil,
Ce din risipă de-umbre, de dor și de ispită
Alcătuiește-ntreaga ta grație-ostenită,
Eu mor, eu mor ca tine, mă prăbușesc în hău,
Dar cum, răpus, mă nărui peste sepulcrul tău,
A cărui prizonieră cenușă mă îmbie,
Această falsă moartă, în care viața-nvie,
Își redeschide ochii și mă iluminează,
Mă mușcă și mă smulge o nouă moartă, trează,
Mai scumpă decât viața. O, falsă veșnicie!
poezie celebră de Paul Valery, traducere de Paul Mihnea
Adăugat de Succubus
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre moarte, poezii despre viață, poezii despre prăpăstii, poezii despre ochi, poezii despre monumente, poezii despre lumină, poezii despre dor sau poezii despre cenușă
Pe Dunăre
... emportant vers tes havres
Tes cargaisons de bois,
de houille et de cadavres
(Paul Verlaine)
Se duc pe Dunăre la vale
Caiace-n roz și-n alb vopsite...
Se duc pe Dunăre la vale
Coșciuguri albe, plutitoare
Pe negrul apelor murdare...
Departe-n zare, neclintite,
Pădurile de sălcii par
Castele negre feudale
Ce-și spală-n apele murdare
Tristețea zidului murdar.
Se duc pe Dunăre la vale,
Grăbiți și fără de popas,
Pescarii triști ce poartă-n glas
[...] Citește tot
poezie celebră de Ion Minulescu din Convorbiri critice, nr. 18 (15 septembrie 1907)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre alb, poezii despre tristețe, poezii despre negru, poezii despre văi, poezii despre versuri sau poezii despre sărut
În surdină
Liniștiți în adumbrirea
Ce din ramuri se desface
Dragostea să ne-o pătrundem
De-o așa adâncă pace.
Ca-ntr-un vis frumos și tainic
Duși să ne topim cu-ncetul
În melancolia vagă
Ce-o împrăștie brădetul.
Ține-ți brațele în cruce,
Ochii-nchiși pe jumătate
Și din inimă ți-alungă
Orice dor într-însa bate.
Să ne-adoarmă ca într-un leagăn
Adierile ușoare.
poezie celebră de Paul Verlaine, traducere de Șt.O. Iosif
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre pace, poezii despre melancolie, poezii despre inimă, poezii despre frumusețe, poezii despre cruce sau poezii despre crengi
Melancolie
Somn negru s-a întins
Pe-ntreaga-mi ființă,
Orice vis s-a stins.
Dormi, orice dorință!
Nimic nu mai vreau
Nu mai știu ce este
Nici bine, nici rău.
Ce tristă poveste!
Ca un leagăn sunt
Mișcat fără vrere
Pe-un gol de mormânt
Tăcere! Tăcere!
poezie celebră de Paul Verlaine din Sagesse (1880), traducere de Șt.O. Iosif
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre dorințe sau poezii despre bine și rău