Miere și sare ( extras)
Cât ține dragostea?
Cât un balon de sticlă mânuit cu grijă
sau cât două orhidee de seră lăsate-n viscol
sau cât o nicovală imobilă de oțel
călită la flacăra unei suduri inexorabile
sau uneori dragostea poate dăinui
cât șase fulgi, șase fulgi hexagonali de nea,
șase fulgi hexagonali de nea plutind în aer
sau cât jurământul dintre oxigen și hidrogen
într-un pahar cu apă de izvor
sau cât ochii de pe bancnotele de-un dolar
sau cât două dorințe călărind
pe-o pală de vânt iarna în zori
sau cât piatra de temelie a unui altar antic
menținut sacru pentru rugăciunile tale intime
sau cât praful ridicat într-o trombă solemnă
purtată de vânturi schimbătoare.
Există sanctuare care păstrează mierea și sarea.
Există cei care risipesc și care cheltuie.
Există cei care cercetează și cei care salvează.
Dragostea poate fi o căutare liniștită, cu conținut.
Poți cumpăra dragostea?
Desigur, în fiecare zi: cu bani, haine, acadele,
promisiuni, flori, conversații fermecătoare,
zâmbete, vorbe dulci, minciuni,
zilnic, barbații și femeile cumpără iubire
și-o iau acasă la pachet și se întâmplă fel de fel de lucruri,
iar ei le studiază
și de ce o cercetează mai mult, de ce își dau seama că,
de fapt, n-au căpătat iubirea pe care-au dat banii:
dragostea cumpărată e o imitație garantată.
Poți vinde dragostea?
Da, o poți vinde pe un preț bun
și-apoi te poți gândi iarăși
și poți reconsidera prețul,
și-ți poți plânge de milă,
și te poți întreba cine a vândut și de ce.
Lumini de vecernie plutesc pe apele negre-ale nopții,
o lagună de stele clătită în umbre catifelate
astfel de momenete sunt de neprețuit.
poezie de Carl Sandburg, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre bani
- poezii despre vânt
- poezii despre promisiuni
- poezii despre miere
- poezii despre apă
- poezii despre apicultură
- poezii despre zâmbet
- poezii despre viscol
- poezii despre vestimentație
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.