Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Cine bea apă, nu va făptui nimic înțelept.

proverbe grecești
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie

 

1
Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 23 ianuarie 2017:
Parcă nu-i ajunge ceva acestui proverb plasat mai sus.

Propun varianta:

Cine bea NUMAI apă ȘI NU MĂNÂNCĂ, nu va făptui nimic înțelept.
2
Agamemnon [din public] a spus pe 23 ianuarie 2017:
Nu putem corecta
proverbele altor popoare!

Mai ales ale grecilor,,
care scriau poeme epice
cu o mie de ani înainte de Hristos,
când ai noștri
săreau chiuind
din stejar în stejar.

Proverbul e clar.
Trebuie să bei vin,
ca să faci ceva înțelept.

Și convine de minune
neamului nostru.

Care bea vârtos.

Dar înțelepciunea
nu prea se arată.
3
Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 23 ianuarie 2017:
Altă variantă:

Cine bea VIN FĂRĂ MĂSURĂ, nu va făptui nimic înțelept.
4
Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 24 ianuarie 2017:
P.S. Desigur, nu putem și nu avem dreptul să corectăm (redactăm) proverbele altor popoare și nici proverbele poporului nostru, dar putem face variante.
Referitor la proverbul de mai sus, mi se pare că el nu a fost tradus corect. Dacă ne gândim logic, toți oamenii beau apă, iar unii nu iau niciun strop de vin și fac… lucruri drăguțe.
5
Agamemnon [din public] a spus pe 24 ianuarie 2017:
Exprimarea e cu subînțeles,
așa cum e de regulă
în proverbe.

Explicitându-l prea mult
(Cine bea NUMAI apă ȘI NU MĂNÂNCĂ)
lungim textul,
îl facem prea transparent
și ucidem subînțelesul,
sarea și piperul,
adică tocmai latura
spirituală a zicătorii.
Cu stimă.
6
Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 24 ianuarie 2017:
Fără îndoială, proverbul (aforismul) trebuie să fie laconic, cu subînțelesuri.
Când l-am citit, am înțeles umorul. Însă, parcă s-ar cere cuvântul „doar”: “Cine bea DOAR apă, nu va făptui nimic înțelept”, deoarece toți oamenii beau apă și „nu avem dreptul să-i jignim” pe cei care beau apă și „făptuiesc ceva înțelept”.
O să-mi spuneți că e de prisos acest cuvânt „doar”, că lățește proverbul și îi fură sarea ș.a.
Mi se pare că noi nu avem astfel de proverb cu apa. Am căutat varianta grecească pe internet și n-am găsit-o. Poate cineva o are? Rog s-o plaseze pe site.

Pe Citatepedia sunt două exemple excelente, privind polemica noastră, la care nu am nicio obiecție. E scurt, clar și pe înțelesul tuturor, fără dubii: „Apa este singura băutură pentru un om înțelept”,- definiție clasică de Henry David Thoreau și „Cărțile mele sunt ca apa. Cărțile marilor genii sunt ca vinul. Din fericire, toată lumea bea apă”,- citat celebru din Mark Twain.

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook