Scopul întregii vieți este moartea.
citat celebru din Sigmund Freud
Adăugat de Cornelia Georgescu
Votează! | Copiază!
Vezi citate despre viață, citate de Sigmund Freud despre viață, citate despre moarte sau citate de Sigmund Freud despre moarte
1 Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 21 iulie 2014: |
Variantă: Nu scopul, scopurile sunt diferite, dar Finalul vieții (întregii vieți) este moartea. |
2 Agamiță [din public] a spus pe 21 iulie 2014: |
Dacă aceasta este părerea unui doctor atât de mare, rămâi blocat. Mă întreb de ce nu și-a atins scopul încă din facultate, înfigându-și bisturiul în organe? Pentru ce s-a mai obosit să scrie lucrări monumentale, de mare valoare științifică? Nu e prima oară când un mare doctor se dovedește a fi un slab cugetător. |
3 Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 21 iulie 2014: |
Nu a fost un slab cugetător. Nu i-am înțeles la prima citire cugetarea. Iată care-i sarea ei: Scopul întregii (lui) vieți a fost (lupta cu) moartea. |
4 Agamiță [din public] a spus pe 21 iulie 2014: |
Domnule Mihai, Dacă sarea e forma indicată de Dv., atunci traducerea e cea nesărată. Pentru că "moartea" nu e totuna cu "lupta cu moartea" Scria un înțelept: "Soarele nu se naște ca să apună, ci ca să lumineze până apune." |
5 Mihai Cucereavii [utilizator înregistrat] a spus pe 21 iulie 2014: |
Dacă vorbim serios, traducerea e corectă. S. Freud credea în faptul că oamenilor le este caracteristică dorința năprasnică spre atingerea morții. |
6 Agamiță [din public] a spus pe 22 iulie 2014: |
Dacă vorbim absolut serios, citatul, rupt din contex, este o mare prostie. Nu exclud. În anumite situații oamenii pot simți "dorința năpraznică spre atingerea morții". Și pe mine mă apucă, atunci când văd o poză cu Ponta și Băsescu... Dar pofta de moarte e departe de a fi caracteristica omului. Instinctul de autoconservare îl face să fugă de moarte, ca dracul de tămâie. Am mai spus-o. Mutilarea ilogică a unor texte, din dorința de a fabrica "citate" poate duce la adevărate dezastre. Ca în cazul de față. În care o posibilă ipoteză apare sub forma unui postulat irevocabil și indiscutabil: moartea este SCOPUL vieții! |
7 Dan Costinaș [din public] a spus pe 22 iulie 2014: |
Bună seara, Intervin în discuție exclusiv pentru a clarifica contextul în care apare citatul care a aprins spiritele: Sursa: un eseu publicat de fondatorul școlii de psihanaliză în 1920, intitulat: Jenseits des Lustprinzips / Beyond the Pleasure Principle (Dincolo de principiul plăcerii). Iată contextul lărgit: Die konservativen organischen Triebe haben jede dieser aufgezwungenen Abänderungen des Lebenslaufes aufgenommen und zur Wiederholung aufbewahrt und müssen so den täuschenden Eindruck von Kräften machen, die nach Veränderung und Fortschritt streben, während sie bloß ein altes Ziel auf alten und neuen Wegen zu erreichen trachten. Auch dieses Endziel alles organischen Strebens ließe sich angeben. Der konservativen Natur der Triebe widerspräche es, wenn das Ziel des Lebens ein noch nie zuvor erreichter Zustand wäre. Es muß vielmehr ein alter, ein Ausgangszustand, sein, den das Lebende einmal verlassen hat, und zu dem es über alle Umwege der Entwicklung zurückstrebt. Wenn wir es als ausnahmslose Erfahrung annehmen dürfen, daß alles Lebende aus inneren Gründen stirbt, ins Anorganische zurückkehrt, so können wir nur sagen: "Das Ziel alles Lebens ist der Tod", und zurückgreifend: "Das Leblose war früher da als das Lebende." într-o limbă mai ușor de digerat: The conservative organic instincts have absorbed everyone of these enforced alterations in the course of life and have stored them for repetition; they thus present the delusive appearance of forces striving after change and progress, while they are merely endeavouring to reach an old goal by ways both old and new. This final goal of all organic striving can be stated too. It would be counter to the conservative nature of instinct if the goal of life were a state never hitherto reached. It must rather be an ancient starting point, which the living being left long ago, and to which it harks back again by all the circuitous paths of development. If we may assume as an experience admitting of no exception that everything living dies from causes within itself, and returns to the inorganic, we can only say The goal of all life is death, and, casting back, The inanimate was there before the animate. și traducerea ultimei fraze: Dacă am presupune, pe baza unei experiențe ce nu cunoaște excepții, că fiecare ființă vie moare din cauze intrinseci și se reîntoarce în anorganic, atunci putem spune că "Scopul întregii vieți este moartea" și, gândind retrospectiv, "Lumea neînsuflețită a existat cu mult înaintea celei însuflețite". Vă mulțumesc pentru răbdare. |
8 Agamiță [din public] a spus pe 23 iulie 2014: |
Mulțumim, Domnule Dan Costinaș! Clar, documentat, strălucitor, ca de fiecare dată! Într-un asemenea context, "Scopul întregii vieți este moartea" capătă sens și logică. Un motiv în plus să fim atenți atunci când, hotărâți să facem "citate", destructurăm operele unor mari înaintași, structurate de aceștia cu geniu, har și migală. |
9 Lucian Velea [webmaster] a spus pe 23 iulie 2014: |
Mi se pare un caz aparte. Chiar și autorul, în formularea sa, a demarcat afirmația ca un citat, pentru a-i da un ton concluziv, ceea ce justifică într-un fel desprinderea ca citat. Pe de altă parte, o lămurire este foarte utilă, iar Dan Costinaș a făcut-o foarte bine. Există destul de multe citate care în mod evident își au locul într-o antologie, dar care nu pot fi înțelese decât de cei care cunosc contextul. De exemplu: "E ceva putred în Danemarca." |