Revoluționarii iau pauză pentr-o oranjadă
Capitán profundo, capitán geloso,
Nu ne mai cere să cântăm în arșița soarelui,
Cu antene-n spate, cocoșați de arme,
Cu rucsacuri mari și curele late.
Muzica n-are niciun chichirez
Și sună fals.
Bellissimo, pomposo,
Cântă cântecul șarpelui,
Grumazuri printre mii de frunze,
Limbi în jurul fructului.
Cântă-n cizmele măscăriciului
Cu șireturi și catarame strălucitoare.
Poartă tașca măștii de gaze,
Haina jumătate evazată, jumătate cu ceaprazuri;
Poartă casca fără nicio socoteală,
Împopoțonat, aplecat, strâmb, contorsionat.
Lălăie un cântec c-o voce
Grosolană ca piatra abrazivă.
Atârnă-ți de ochi un fulg străjer;
Aprobă și ia-ți o mutriță de pișicher,
Supapă pentru compătimiri și-al lor cârcel,
Mai efectivă decât cel mai sincer cântecel
Al realității, care-i mereu trează,
Al urgenței, care te crispează.
poezie de Wallace Stevens, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre muzică
- poezii despre încălțăminte
- poezii despre șerpi
- poezii despre voce
- poezii despre vestimentație
- poezii despre superlative
- poezii despre sinceritate
- poezii despre revoluție
- poezii despre realitate
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.