Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

John Marr și alți marinari

De vreme ce-n cartul nopții mele sunteți prezenți,
De ce oare nu vorbiți cu mine-acum, băieți,
Colegul vostru de echipaj de altădată?
Odinioară, pe-nviforata mare-ntunecată

Vocile voastre răsunau nespus de clar
Spărgând în cioburi cântecele a sute de furtuni;
Voi încă navigați, în gând; ridicând vela pe catarg,
Furtună-i viața, bate vântul – tu, inimă, răsuni.

Acceptând lucrurile ca fiind un dat al sorții,
Ca-n joaca lor niște copii, ați împânzit o lume;
Iubind viața, dar neîngenunchind în fața morții,
V-ați pus-o-n mâinile talazurilor mari, în spume –

Navigatori – albatroși pe toate cele șapte mări,*
Iar pe uscat ciocârlii cu tril melodios –
Voi nu treceți niciodată dincolo de ale amintirii zări,
Nu sunteți pierduți, uitate tulpini lipsite de folos,

Căci inima de muzică atârnă,-ncrezătoare;
Vă ațineți aproape de mine-ntotdeauna, iar și iarăși,
Lângă voi întineresc, iar viața devine-o sărbătoare.
Precum curenții de maree, fluviilor tovarăși,

Veniți mereu spre mine, mă vizitați – și, înotând parcă,
Ieșiți mereu la suprafață dintr-un ocean de fețe;
Memoria pe urmele-a miriade de-amintiri calcă,
Pentru ca, înfășurat în vis, să mă răsfețe.

Și eu tânjesc ca voi. Dar plutele care vibrau s-au risipit –
Odată desfăcute, mai pot fi ele adunate împreună?
Noi coechipieri am fost, apoi ne-am despărțit,
Ademenită fiindu-ne de alte-mbrățișări inima nebună,

Ierburi ale uscatului rătăcind pe talazurile mării!
Dar dacă, adăpostit de valul care mătură limanul
Cineva va fi trecut deja dincolo pe poarta înserării?
Nu mai puțin acum, când inimii obosite i-a secat elanul,

Camaraderia umbrei voastre-mi aparține.
Plutiți în jurul meu, întregi în forme și în trăsături:
Tatuaje, inele-n urechi, lacătele unei iubiri depline;*
Barbari cu firi simple, naturale și sufletești structuri,

Slujitori nepământești ai acestei lumi pe ape colosale.
Voi toți navigați cu mine, fiecare-i la apel prezent–
Umbre, umbre cutreierând mările-n Extremul Orient.
Încotro, încotro, navigatori ai marinei comerciale,

Încotro vă-ndreptați în urletul tempestelor, pe care drum?
În lunga, primejdioasa cursă, vânători de balene-albastre,
Cât vor rezista-n siajul leviatanului* corăbiile voastre?
O, războinici ai oceanului, pe unde v-aventurați acum?

Chiar dacă gongul nu mai bate demult sfertul*
Pe apele dezlănțuite-n miez de noapte
Și nu mai sunt dușmani în spulberările sărate,
Tu ții încă felinarul de bord aprins, scrutând deșertul

Mării, încercând zadarnic, aplecat peste copastie,
Să-l vezi pe fratele tău drag care dispare-n ceață, singur,
Dincolo de pereții luminii, în noaptea neagră și pustie.
Dar, în pânzele de cort pe care gloanțele le-au străpuns ciur,

Tovarășilor tăi de arme, dormind după un cart și greu lung,
Răcnetele sălbatice "Hai, afară, jos din hamace"!
Nu le mai poate întrerupe vraja somnului cel bun,
Iar sunetul siflelelor degeaba larmă face,

Degeaba tunurile bubuind dau deșteptarea –
O bătaie, bătaie de de inimă,-i adună-n în fața ta,
O bătaie de inimă-n miezul unei inimi mari.
Îi adună, pentru a-i ține laolaltă și păstra;

Pentru a revedea sub arboradă gașca toat㠖
Pentru bucuria de-a o mai auzi cântând încă o dată!


* Cele Șapte Mări ( Seven Seas ) – Oceanul Arctic, Oceanul Atlantic de Nord, Oceanul Atlantic de Sud, Oceanul Indian, Oceanul Pacific de Nord, Oceanul Pacific de Sud și Oceanul Antarctic.
În sens figurativ, toate mările și oceanele lumii.

*Lacătul iubirii ( love padlock ) – o datină conform căreia îndrăgostiții atârnă de un pod, gard, poartă, monument sau alt asemenea loc public două lăcate (eventual insripționate cu inițialele lor), iar cheile acestora sunt aruncate într-un râu – asta ca simbol al iubirii veșnice.

*Leviatan – "Monstru biblic marin care apare în Tanakh sau Vechiul Testament. Cuvântul a devenit sinonim cu orice monstru marin uriaș. În literatură, de exemplu Moby-Dick de Herman Melville, leviatan are sensul de balenă uriașă. Leviatanul e descris în Cartea lui Iov, capitolul 41 și este menționat în Cartea lui Isaia 27:1" (Wikipedia).

* Ture de muncă la bordul navelor cu pânze constând în 4 ore de serviciu urmate de 4 ore de odihnă.
Acțiunea de trezire din somn a persoanelor care trebuiau să-i înlocuiască pe colegii aflați "în/de cart" se numea "a da sfertul", a bate gongul "de sfert".

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Moby Dick - Nivelul 3" de Herman Melville este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -18.99- 9.99 lei.

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook