Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
Urarea de bun venit a hangiului mort
E târziu și-i frig; aprinde focul și lasă-l, rumen, să se joace;
Vino mai aproape și trage măsuța mai încoace;
Fii vesel, bea vinul vechi și bun, binecuvântat de cer,
E un medicament pentru inimă și te apără de ger:
Paturile moi în care simți că nu altcineva, ci tu ești domnul,
Sunt cele mai de preț, acolo te-odihnești și îți faci somnul;
Eu ți-aș mai aduce și niște fetișcane, la pat prea de tot dibace,
Dar cum sunt mort, mă iartă, n-o pot face.
Comandă tot ce-i mai delicios în acest han,
Vin sec, alb sau burgund roșu, zglobiu și năzdrăvan;
Bea-ndată toate bunătățile pline de parfum din beci;
Acolo,-n mormânt, vei avea parte doar de ape reci.
Nagâț, potârniche pentru cină, un platou generos,
Și-un clapon pentr-a păcătui cu cât mai mult folos,
La plecare, le vei găsi pe toate-n bună rânduială,
Iar calul tău periat, bine hrănit și înșeuat la scară:
Bine-ai venit, bine-ai venit, eu voi fi mereu pe-aproape
Și-ți voi zâmbi, în groapa mea mi-i-așa dor de-agape...
poezie
de
John Fletcher, 15791625
, traducere de
Petru Dimofte
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roșu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice