Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

samuel beckett

Poezii despre samuel beckett

Rezultatele următoare se referă la oricare dintre termenii căutați. Pentru rezultate care includ toți termenii, se poate efectua o căutare strictă.

Rezultate pentru samuel beckett în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:

Samuel

Un copil dormea odată
lângă chivot, ca un miel,
când în noaptea înstelată
se-auzi un glas deodată...
"Samuel! Samuel!"
Nu-l chema Eli bătrânul
nici vreun înger plin de zel.
Ci, cu foc umplându-i sânul,
îl striga Atotstăpânul...
"Samuel! Samuel!"

"Fiul Meu, cum tună norii
voi lovi în Israel!
Voi zdrobi toți slujitorii
ce-mi înșeală-nchinătorii.
Samuel! Samuel!"

Și când sabia ne-nfrântă
sângeră în larg măcel,
slujba-naltă a fost frântă

[...] Citește tot

poezie celebră de
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Edgar Lee Masters

Dow Kritt

Samuel vorbește mereu de ulmul lui –
Dar nu trebuia să mor pentru a învăța despre rădăcini:
Eu, care sap toate gropile din Spoon River.
Priviți ulmul meu!
Provenind dintr-o sămânța bună,
Plantat la timpul potrivit,
Moare începând de la vârf:
Nu din lipsa de viața, nici de fungus,
Nici distrus de insecte, cum crede clopotarul.
Uite-te, Samuel, unde rădăcinile au ajuns la piatră
Nu pot pătrunde mai departe.
Și asta în timp ce vârful copacului
Se istovește și moare – Încercând să crească.

epitaf de din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "Spoon River Anthology Paperback" de Edgar Lee Masters este disponibilă pentru comandă online la numai 16.99 lei.

Umbra

era cât se poate de impersonală
întoarse capul și-mi vorbi
mi-a copiat imaginea
spunea ceva de freud
cu vocea răgușită de la berea rece
jucase infam un rol
dintr-o piesă de beckett
purta pălărie și loden
sorbea vânt cu nesaț
avea fața stoarsă de soare
ne uitam la dansul uliului
și simțeam mâna rece a umbrei

poezie de
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Ce-a fost în capul

poetului să lase doar un nume
adunat pe o carte (?)
l-am întrebat pe chuck palahniuk
la un pahar de whisky
când priveam humorul de sus
aruncam cuburile de gheață
în moldova și apa gângurea
de fericire că o bagă în seamă
doi scriitori importanți
nimeni nu știa la ce s-a gândit
poetul care făcea frumuseți
și prețuri noi din bube
mucegaiuri și noroi
ne gândeam mai mult la beckett
cu paharul pătrățos în mână

poezie de
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

* * *

Că-atâția oameni minunați
Sunt morți, s-accept, e greu,
Când mii de chestii de rahat
Sunt vii – cum sunt și eu.

poezie de din The Rime of the Ancient Mariner, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Despre o lacrimă

Legea care îi dă lacrimii forma
Și-o împinge-n jos pe obrazul meu,
A făcut și pământul sferă,-i norma
Care ghidează-al stelelor traseu.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

La 84 de ani, Samuel Bellow, laureat Nobel pentru literatură, a avut o fiică cu Janis Freedman, cea de-a 5-a soție a sa, cu 43 de ani mai tânără ca el (pamflet)

Nu contest că a avut-o,
Eu contest că a făcut-o:
Cred că un alt muritor
Are dreptul de-autor...

pamflet de din Pamflete și satire (1 aprilie 2013)
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

* * *

Apă, apă peste tot,
Nu vezi verdeață, stei;
Apă, apă peste tot,
Dar nici un strop să bei.

poezie de din The Rime of the Ancient Mariner, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

În spațiul unei uși

Destinul meu e nisipul curgând
între pietriș și dune
ploaia de vară cade pe viața mea,
pe viața mea grăbindu-se zburând
spre începutul sfârșitului ei

Pacea mea-i acolo-n ceața care se va retrage
când eu o să-încetez să pășesc
peste aceste praguri mișcătoare
și să trăiesc în spațiul unei uși
care se deschide și se închide

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Rugăciunea de seară a unui copil

Când rugăciunea-mi spun în pat
De Dumnezeu mă simt legat
O, Doamne! Ai grijă de mama
Dă-i sănătate, alungă-i teama
Și nu uita de tatăl meu
Căci sper să-l răsplătesc și eu.
Și dă-mi și mie gânduri bune
Să-i îngrijesc cu pasiune
Și-ai grijă și de frații mei
Cuminți și buni să fie ei
Întruna noi să ne iubim
Și pe părinți să îi cinstim.
Și, Doamne, te mai rog să-mi dai
O inimă s-ajung în Rai
Căci vreau atunci când moartea vine
Să mă trezesc în cer la Tine.
Amin.

poezie de , traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina 1 >


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook