Poezii despre joseph campbell
Rezultatele următoare se referă la oricare dintre termenii căutați. Pentru rezultate care includ toți termenii, se poate efectua o căutare strictă.
Rezultate pentru joseph campbell în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:
Improvizații o ședință a Curții Supreme de Justiție
LORDUL AVOCAT
Strângând foile acidului discurs în mână,
A tot somat, lansând fel de fel de-aluzii,
Până când a găsit, cu declamatoare râvnă,
Argumentul, un citat ținând loc de concluzii:
L-a găbjit, l-a mirosit și l-a-nfipt, nene,-n fața ta,
Cu aerul că n-o face să tragă pe sfoară blegii;
Iar tot ce bunul lui simț deloc nu percepea,
A bălmajit, nene, recitând din cartea legii.
MR. ERSKINE
Harry a-ncremenit de groază, se-nțelege,
Și-atunci a ridicat mâna luând cuvântul;
Decanul grijuliu chiar părea a înțelege,
Că din altă parte-ar fi trebuit să bată vântul:
[...] Citește tot
poezie clasică de Robert Burns, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre universitate
- poezii despre vânt
- poezii despre versuri
- poezii despre timp
- poezii despre prietenie
- poezii despre poezie
- poezii despre ploaie
- poezii despre ochi
- poezii despre legi
Îi văd sângele pe flori de trandafir
Îi văd sângele cum pe flori de trandafir se-așterne,
Văd în stele gloria ochilor lui însuflețind eterul,
Trupul îi strălucește-n mijlocul ninsorilor eterne,
Lacrimile lui sunt ploile cu care ne binecuvântează cerul.
Îi văd fața-n fiecare floare;
Cântecul fiecărei păsări și tunetul, pătrunzător nespus,
Sunt vocea lui desprinse din magma tare,
Pietrele-s cuvintele pe care el le-a spus.
Toate drumurile-s de pașii lui bătute, mii,
Bătaia inimii lui învălurează marea veac după veac,
Coroana lui de spini e-împletită din toți spinii lumii,
Iar crucea lui e fiece copac.
* Joseph Plunkett a fost un înfocat naționalist patriot irlandez, condamnat la moarte în iunie 1916 și executat prin împușcare. Cu șapte ore înainte de execuție s-a căsătorit cu iubita lui, Grace Gifford. După această întâmplare, Grace nu s-a mai recăsătorit. niciodată.
[...] Citește tot
poezie de Joseph Plunkett,1887-1916, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre flori, poezii despre voce, poezii despre trandafiri, poezii despre sânge, poezii despre păsări, poezii despre puls sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
* * *
De vrei soția să-ți iubești,
Alege-o naltă cam cât ești,
Cu spiritul într-una treaz,
Cochetă, fină și cu haz,
Atenta când vorbești să fie
Și cumpătată-n gălăgie.
poezie de Joseph de Saxa
Adăugat de Andreea Gheorghiu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre vorbire, poezii despre umor, poezii despre soție, poezii despre iubire sau poezii despre căsătorie
Pentru Joseph Conrad
Nu în pulbere, ci în valuri și în vânt
Culcușul lui etern ar trebui să fie;
Nu dorm cu inimi împăcate în mormânt
Cei care-au cunoscut a mărilor magie.
Cum ar putea țărâna să farmece și să și-l asume
Pe bărbatul cel mai dur din lume?
poezie de Countee Cullen, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre superlative, poezii despre somn, poezii despre inimă sau poezii despre bărbați
Pentru Joseph Conrad
Nu în pulbere, ci în valuri și în vânt
Culcușul lui etern ar trebui să fie;
Nu dorm cu inimi împăcate în mormânt
Cei care-au cunoscut a mărilor magie.
Cum ar putea țărâna să farmece și să și-l asume
Pe bărbatul cel mai dur din lume?
poezie de Countee Cullen
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Libertate și iubire
Ce dulce e iubirea la-nceput
Atunci când te alegi cu un sărut.
Când inimile împreună oftează,
Iar nodul este strâns și nu cedează.
Dar nu uita, când curte faci cuiva
Iubirea-i fericire, dar și inimă rea.
Când unii râd, tu poți să-ți pierzi iubirea
Când alții plâng, tu poți să-ți uiți trăirea.
Fiindcă iubirea vine ori mai zăbovește
Așa cum soarta noastră o dorește.
Ea stă mai mult când este dojenită
Râde și pleacă când e mulțumită.
Tu fă ca marea să devină calmă,
Și fă ca crinul să miroasă-n palmă,
Și fă ca plopul să nu mai tresară
Și fă iubirea să nu mai dispară.
Iubirea e un foc ce dă să fie stins
Cu frumusețe nouă el trebui reaprins.
Ale iubirii aripi în colivie pier
Numai în libertate se-nalță pân' la cer.
[...] Citește tot
poezie de Thomas Campbell, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre râs, poezii despre sărut, poezii despre plâns, poezii despre mulțumire, poezii despre libertate, poezii despre frumusețe sau poezii despre foc
Bătrânul pescar
Salut micile golfuri unde, când se-abăteau vântoase mari,
mă ascundeam; să mai căut astăzi adăpost la sânul lor este exclus.
Privesc ca printr-o ceață,-am spatele îngârbovit;
zilele mele de dans, de pescuit, s-au dus!
Săgeata mea nu mai străpunge de-a dreptul inima pădurii,
ferigile de-acum sunt roșii, zgribulite-n amurgul indispus,
întristând ochiul care-i sfida cândva soarelui puterea;
zilele mele de dans, de pescuit, s-au dus!
Îmbătrânita barcă-ar trebui călăfătuită,
bordajul, în pietriș culcat, e un trist rictus.
Mâna care tremură nu mai poate ține cârma;
zilele mele de dans, de pescuit, s-au dus!
Marea a fost cu mine bună, iar zilele și nopțile,
de cu seară până-n zori, din zori până-n apus,
mi-au fost prietene. Zăpezii de foc i-e dor, iar frunza cade;
zilele mele de dans, de pescuit s-au dus!
poezie de George Campbell Hay, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre pescuit, poezii despre zăpadă, poezii despre zile, poezii despre tristețe, poezii despre seară, poezii despre roșu sau poezii despre păduri
Bărci pescărești
Lespezi bătute de vreme pe vechiul chei
Soarele trecând culmea cerului
Apa ca un vis sublim
Pescăruși rotind în jurul bărcilor
Erai acolo cu glumele tale
Cu zâmbetul tău obișnuit
Îți plăcea să mergi cu oamenii la pescuit
Curând și eu mă voi destrăma în amintiri
Apele vor surâde întotdeauna
Lacurile, râurile și marea
Poezia mareelor
Focurile de tabără și lumina lunii
Bătrânul și marea
Trage năvodul, am prins unul mare!
Barca ta pescărească în amurg
poezie de Joseph Narusiewicz, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre bărci, poezii despre lumină, poezii despre apă, poezii despre zâmbet, poezii despre visare sau poezii despre râuri
Mintea-i măsura
Este-întru totul adevărat că-i altfel, că-i straniu trupul meu,
Dar a mă-învinovăți pe mine-înseamnă-a-l învinovăți pe Dumnezeu;
Dacă-aș putea să mă creez eu însumi iarăși, într-o formă nouă,
N-aș rata momentul de-a mă face plăcut, de bună seamă, vouă.
Iar dacă-aș putea cu brațele atinge polii lumiii
Sau strânge oceanul larg în palma mea întinsă,
Aș fi judecat după suflet, nu după forma humii;
Mintea-i măsura-n care-i ființa omului cuprinsă.
poezie de Joseph Merrick, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Versuri cu care Joseph Merrick își încheia scrisorile. Joseph Merrick (1862 1890) a fost un englez cu severe diformități ale [...] | Citește tot comentariul
Vezi mai multe poezii despre învinovățire, poezii despre trup și suflet, poezii despre suflet, poezii despre religie, poezii despre ocean, poezii despre adevăr sau poezii despre Dumnezeu
Istoria ciocolatei
Ciocolata e produsă
Din cacao, ce-i adusă
Din America Latină,
Ce-i a Domnului grădină.
Ácum patru mii de ani,
Pre-olmecii năzdrăvani,
Din America Centrală,
După multă chibzuială,
Inspirați de "zeul Tao",
Primii au băut cacao.
Au urmat la rând olmecii
Și maiașii, și aztecii.
Fu Columb ce, din știute,
La vreo mie și cinci sute,
A adus în Spania
Boabe cu corabia.
[...] Citește tot
poezie de George Budoi din Mâncarea în aforisme, epigrame, poezii, pamflete și satire (14 ianuarie 2021)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Vezi mai multe poezii despre ciocolată, poezii despre rai, poezii despre mântuire, poezii despre marină, poezii despre latini, poezii despre istorie sau poezii despre azteci
<< < Pagina 1 >