Poezii despre fernando
Rezultate pentru fernando în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:
Fernando de Noronha*
Lâncezeam pe covertă; fierbinte și-alb, soarele
Fermeca hula trândavă cu ochiul lui hipnotic;
Și, clar, înaintea noastră,-n prova-tribord
S-a ivit deodată stânca ta, turn gotic.
* Fernando de Noronha - arhipelag de 21 insule și insulițe în Oceanul Atlantic, la cca 190 mile marine de coasta Braziliei
poezie de Lincoln Colcord, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre insule, poezii despre stânci, poezii despre ochi, poezii despre ocean, poezii despre lene, poezii despre Soare sau poezii despre Brazilia
Dragostea este esențială
Dragostea este esențială.
Sexul, doar un accident.
Pot fi egale
Sau diferite.
Omul nu e un animal:
Este carne inteligentă,
Deși uneori bolnavă.
poezie de Fernando Pessoa, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre zoologie
- poezii despre sex
- poezii despre iubire
- poezii despre inteligență
- poezii despre boală
- poezii despre animale
- poezii despre accidente
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
* * *
Lin, cristalin, picurat,
Un tril înaripat
Suie-n aerul ce-abia prevesti
O nouă zi.
Ascult, s-a pierdut...
Pare-se din pricină că-l ascultai
A tăcut.
Ah, nicicând, lângă nime,
Fie-n a zorilor limpezime,
În slava-amiezii, ori în lava-asfințitului,
N-avui
Bucurie să țină
Măcar cât clipa, să nu piară-nainte de-a apuca
A-mi da lumină.
poezie clasică de Fernando Pessoa
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre tăcere, poezii despre lumină, citate de Fernando Pessoa despre lumină, poezii despre bucurie, poezii despre aripi sau poezii despre aer
Eu știu, numai eu
Eu știu, numai eu,
Cât doare-această inimă
Fără credință și fără lege,
Fără armonie și fără gând.
Numai eu, numai eu...
Și despre toate astea nu pot spune nimic,
Pentru că simțirea este asemenea cerului
Cerul e văzut, dar în el nu-i nimic de văzut.
poezie clasică de Fernando Pessoa, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre legi, poezii despre inimă, citate de Fernando Pessoa despre inimă, poezii despre gânduri sau citate de Fernando Pessoa despre gânduri
* * *
Încep să mă cunosc. Eu nu exist.
Sunt intervalul dintre ceea ce doresc să fiu și ceea ce au făcut
alții din mine,
Sau jumătatea acestui interval, căci mai există și viața...
Asta sunt, în sfârșit...
Stinge lumina, închide ușa, fă cumva să nu se mai audă
târșiitul papucilor de pe coridor,
Să pot să rămân singur în cameră și să-mi tihnească bine de
mine.
E un univers ieftin.
poezie de Fernando Pessoa din Odă maritimă, traducere de Dinu Flămând
Adăugat de Emilia Nedelcoff
Comentează! | Votează! | Copiază!
Această poezie este scrisă de Fernando Pessoa sub heteronimul literar Alvaro de Campos.
Vezi mai multe poezii despre existență, poezii despre viață, poezii despre sfârșit, poezii despre dorințe sau poezii despre cunoaștere
Acesta
Scriu simulând și mint,
Zic ei. Dar nu-i așa.
Eu pur și simplu simt
Cu-imaginația.
Resping, deci, inima.
Ce-i vis sau ce m-apasă,
Ce n-am sau port voios,
Este ca o terasă
Stând pe-altceva, mai jos.
Iată ce e frumos.
De aceea când scriu spintec
Nimicu-n juru-mi stând,
Liber, chiar de-al meu cântec.
Grav, de ce nu-i nicicând.
Simt? Simtă ei-citind.
poezie de Fernando Pessoa
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre visare, poezii despre muzică, poezii despre minciună, poezii despre libertate sau poezii despre frumusețe
Nu doar acei care ne invidiază
Nu doar acei care ne invidiază sau urăsc
Ne trasează limitele și ne asupresc; cei care ne iubesc
Ne limitează nu mai puțin.
Fie ca zeii să-mi garanteze, eliberat de toate
Iubirile, libertatea înghețată din înălțimile
Vidului. Dorind puțin,
Omul are totul. Nedorind nimic,
El este liber. Neavând și nedorind,
El este egal, deși doar om, cu zeii.
poezie clasică de Fernando Pessoa, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Această poezie este scrisă de Fernando Pessoa sub heteronimul Ricardo Reis. (Heteronimul este similar pseudonimului, dar nu are rolul de [...] | Citește tot comentariul
Vezi mai multe poezii despre limite, citate de Fernando Pessoa despre libertate, citate de Fernando Pessoa despre iubire, poezii despre înălțime, poezii despre invidie sau poezii despre gheață
Acesta
Ei spun că simulez sau mint
În tot ce scriu. Nu este așa.
Adevărul este că eu
Simt prin imaginație.
Nu folosesc corzile inimii.
Tot ce visez sau las liber
Alunecă de pe mine sau moare,
Așa cum se întâmplă cu-o terasă care privește
La lucruri de dincolo de ea.
Acele lucruri mă călăuzesc.
De aceea eu scriu din mijlocul
Lucrurilor, nu lipit de picioarele cuiva,
Liber de propriile mele confuzii,
Preocupat de ceea ce nu este.
Sentimente? Să lăsăm cititorul să simtă.
poezie clasică de Fernando Pessoa, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre picioare, poezii despre moarte, poezii despre imaginație, poezii despre adevăr și minciună sau poezii despre adevăr
Auto-psihografie
Poetul este un om care simulează
Și simulează atât de bine încât
Reușește să prefacă-n durere
Durerea pe care chiar o simte.
Iar cei care citesc ce-a scris el cândva,
Nu simt în durerea despre care tocmai citesc
Niciuna din durerile pe care le-a simțit el,
Ci numai durerea pe care ei o simt.
Și-astfel, pe traseul lui săltăreț
Zdrăngăne, oferind rațiunii o ocupație,
În mișcare continuă, motorul trenului nostru,
Căruia oamenii i-au dat numele de inimă.
poezie de Fernando Pessoa, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre durere, poezii despre trenuri, poezii despre poezie, poezii despre motoare, poezii despre mișcare sau poezii despre lectură
Din când în când am
Din când în când am idei fericite,
Idei devenite brusc fericite laolaltă cu alte idei
Și cuvinte printre care ele se mișcă liber, natural...
După ce scriu, citesc...
Ce m-a făcut să scriu asta?
Pe unde-am umblat pentru a afla asemenea lucruri?
De unde mi-a venit? E mai frumos decâ aș fi putut spune eu...
Am fost în lume, cel mai adesea, condeiul și călimara
Cu care cineva a scris coerent literele pe care le-am înșirat aici?
poezie clasică de Fernando Pessoa din volumul de versuri Poeziile lui Álvaro de Campos (1934), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre superlative, poezii despre idei, poezii despre fericire, poezii despre devenire sau poezii despre cuvinte
<< < Pagina 1 >