Aforisme despre emil gulian traducere
Rezultatele următoare se referă la oricare dintre termenii căutați. Pentru rezultate care includ toți termenii, se poate efectua o căutare strictă.
Rezultate pentru emil gulian traducere în aforisme, în ordinea relevanței și a calității:
Cum cuvântul traducere e de genul feminin, orice traducere este infidelă.
aforism de George Budoi din Traduceri și traducători (1 iunie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!
Vezi aforisme despre traducere, aforisme despre infidelitate, aforisme despre femei sau aforisme despre cuvinte
Când citesc o poezie sau un aforism și în traducere și în original, bucuria este dublă, pentru că în original găsesc nuanțe pe care nu le surprinde traducerea, iar în traducere nuanțe pe care nu le conține originalul. Iar când fac eu însumi traducerea, bucuria este și mai mare, pentru că pun în ea o parte din mine.
aforism de George Budoi din Traduceri și traducători (15 februarie 2018)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și aforisme despre poezie, aforisme despre lectură, aforisme despre bucurie sau aforisme despre aforisme
Limba corpului nu are nevoie de traducere.
aforism de Ljupka Cvetanova (2019), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe aforisme despre corp
- citit
- Cititul înseamă traducere - după mintea și puterea fiecăruia.
definiție aforistică de Nicolae Mareș
Adăugat de Veronica Șerbănoiu
Comentează! | Votează! | Copiază!
O traducere proastă este o insultă adusă atât autorului, cât și cititorului.
aforism de George Budoi din Traduceri și traducători (1 iunie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe aforisme despre prostie
Într-o traducere șocantă, celebra dilemă hamletiană "to be or not to be" a apărut "cu tobe sau fără".
calambur aforistic de Constantin Ardeleanu
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe aforisme despre celebritate sau aforisme despre Hamlet
A traduce după o traducere, mai ales în poezie, înseamnă să-l traduci pe traducător, nu pe autor.
aforism de George Budoi din Traduceri și traducători: aforisme, epigrame, poezii, pamflete și satire (10 iunie 2019)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Orice traducere poartă amprenta sufletului traducătorului. Uneori e chiar mai puternică decât cea a autorului.
aforism de George Budoi din Aforisme (2012)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Vezi mai multe aforisme despre suflet
Diferența dintre originalul unei poezii geniale și o traducere proastă a ei este ca cea dintre trilurile unei privighetori și croncănitul unei ciori.
aforism de George Budoi din Traduceri și traducători (1 iunie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe aforisme despre ciori, aforisme despre privighetori sau aforisme despre genialitate
- Cioran, Emil
- Emil Cioran: amarul în implozie națională.
definiție aforistică de Costel Zăgan din Definiții eretice (20 octombrie 2009)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Emil Cioran nu e amar, în nici un caz! Poate dumneata...
Vezi mai multe aforisme despre țări sau aforisme despre Emil Cioran
<< < Pagina 1 >