Serioase/triste despre ochii ei te
Surse care se potrivesc după titlu:
- Cât vezi cu ochii - Virgil Teodorescu
- Cu ochii larg închiși - Arthur Schnitzler
- Cu ochii-n patru - Constantin Păun
- De ochii lumii - Teodor Mazilu
- Femei, între ele (Ochii) - Hortensia Papadat-Bengescu
- Istoria celor treisprezece, Fata cu ochii de aur - Balzac
- Maidanul cu dragoste, Capitolul I - "Un copil cânta cu ochii în soare" - G.M. Zamfirescu
- Ochii lor îl urmăreau pe Dumnezeu! - Zora Neale Hurston
- Ochii Maicii Domnului - Tudor Arghezi
- Ochii pământului sunt în ochii cerului - Camelia Oprița
- Ochii tuaregului - Alberto Vazquez-Figueroa
- Sub ochii femeii, I, nr. 1 - Ion Minulescu
Rezultate pentru +ochii +ei +te în citate cu ton serios sau trist, în ordinea relevanței și a calității:
Corbul
Stând, cândva, la miez de noapte, istovit, furat de șoapte
Din oracole cețoase, cărți cu tâlc tulburător,
Piroteam, uitând de toate, când deodată-aud cum bate,
Cineva părea că bate bate-n ușa mea ușor.
"E vreun trecător gândit-am și-a bătut întâmplător.
Doar atât, un trecător."
O, mai pot uita vreodată? Vânt, decembrie cu zloată,
Jaru-agoniza, c-un straniu dans de umbre pe covor,
Beznele-mi dădeau târcoale și niciunde-n cărți vreo cale
Să-mi aline greaua jale jalea grea pentru Lenore
Fata fără-asemuire îngerii îi spun Lenore
Nume-n lume trecător.
În perdele învinse roșul veșted de mătase
Cu-o foșnire de neliniști, ca-ntr-un spasm chinuitor;
Și-mi spuneam, să nu mai geamă inima zvâcnind de teamă:
"E vreun om care mă cheamă, vrând să afle-un ajutor
Rătăcit prin frig și noapte vrea să ceară-un ajutor
Nu-i decât un trecător."
[...] Citește tot
poezie celebră de Edgar Allan Poe din Poezii și poeme (1963), traducere de Mihu Dragomir
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Sunt disponibile și traduceri în latină, franceză, spaniolă, catalană, bască, portugheză, italiană, germană, finlandeză, suedeză și esperanto.
Vezi și următoarele:
- poezii despre îngeri
- poezii despre lumină
- poezii despre gânduri
- poezii despre frică
- poezii despre zbor
- poezii despre visare
- poezii despre suflet
- poezii despre spaimă
- poezii despre oracol
Limpede nu vezi decât cu inima. Miezul lucrurilor nu poate fi văzut cu ochii.
Antoine de Saint-Exupery în Micul Prinț, Capitolul XXI (1943)
Adăugat de Corneliu Tocan, Ph.D., M.Sc
Comentează! | Votează! | Copiază!
era:Limpede nu vezi decat cu inima .Ochii nu pot sa patrunda in miezul lucrurilor
Sunt disponibile și traduceri în engleză, spaniolă, catalană, portugheză, olandeză, maghiară, slovenă, greacă și esperanto.
Vezi citate despre ochi sau citate despre inimă
Fii cu ochii în patru față de falsa cunoaștere; este mai periculoasă decât ignoranța.
citat celebru din George Bernard Shaw
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și citate despre pericole, citate de George Bernard Shaw despre pericole, citate despre ignoranță, citate despre cunoaștere sau citate de George Bernard Shaw despre cunoaștere
Pentru a-ți imagina neantul, trebuia să te găsești deja acolo, în mijlocul lumii, cu ochii deschiși și să fii viu.
Jean-Paul Sartre în Greața
Adăugat de Gabriela A
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre imaginație
Creșterea șomajului și eșecul capitalismului de a rezolva această situație în întreaga lume stârnește interesul unor persoane din toate clasele sociale și din toate partidele pentru progresul Uniunii Sovietice, către care-și întorc ochii cu mult interes...
George Bernard Shaw în Vizită în U.R.S.S (21 iulie 1931)
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre partide, citate despre eșec, citate despre creștere sau citate despre capitalism
Iubitul pledează pentru vechii amici
Deși acum ești plin de strălucire
Și de mulțime ești apreciat,
Iar noi prieteni îți aduc cinstire,
Tu să nu fii hain, nici îngâmfat,
Ci de-ai tăi vechi amici îți amintește,
Că timpul trece ca un val rebel,
Iar frumesețea ta se ofilește
Și doar în ochii lor rămâi la fel.
poezie clasică de William Butler Yeats, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre prietenie
- poezii despre timp
- citate de William Butler Yeats despre timp
- poezii despre ochi
- citate de William Butler Yeats despre ochi
- poezii despre iubire
- citate de William Butler Yeats despre iubire
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Toate armatele-s aidoma
Toate armatele-s aidoma, de-o mamă;
Publicitatea-nseamnă larmă,-nseamnă faimă;
Tunurile scot un zgomot de toți știut;
Iar puștanii onoarei îi plătesc tribut.
Soldații bătrâni au ochii roșii, doi cărbuni;
Toți soldații aud aceleași străvechi minciuni;
Cadavrele-atrag muște prin gropi și văgăuni.
poezie clasică de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre roșu, poezii despre plată, poezii despre onoare, poezii despre muște, poezii despre minciună, poezii despre mamă, poezii despre cărbune sau poezii despre celebritate
Pentru el umblu singuratică în lume, ochii mei însetați îl caută și fluierașul său răsună neîncetat în inima mea.
citat celebru din Rabindranath Tagore
Adăugat de Simona
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre singurătate, citate de Rabindranath Tagore despre singurătate, citate de Rabindranath Tagore despre ochi sau citate de Rabindranath Tagore despre inimă
Pledoarie pentru vechii prieteni
Deși ești în deplina vară-a vieții,
Iar vocile din mijlocul unui public numeros
Și noii prieteni sunt meritelor tale cântăreții,
Nu fi neînțelegător și nici orgolios,
Gândește-te la prietenii tăi de-odinioară:
Talazul timpului va mâli floarea de crin,
Frumusețea ta va trece, cum trece-această vară,
Dar pentru ochii vechilor tăi prieteni mai puțin.
poezie clasică de William Butler Yeats, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre voce, poezii despre viață, poezii despre orgoliu, poezii despre muzică, poezii despre frumusețe sau poezii despre flori
Stafie
Am simțit niște degete moi pe gât
Cineva parcă mă strangula
Buzele erau și aspre și dulci
Cineva parcă mă săruta
Oasele mele vitale gata să se frângă
M-am pierdut în ochii altcuiva
Era un chip pe care îl știam
Un chip și blând și încruntat
N-a zâmbit n-a rânjit
Avea ochi larg deschiși pielea albă
N-am zâmbit n-am plâns
Mi-am ridicat mâna și i-am atins obrazul.
poezie clasică de Harold Pinter din Drama (1983), traducere de Gabriela Abăluță
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre sărut, poezii despre plâns, poezii despre mâini, poezii despre fantome, poezii despre degete sau poezii despre alb
<< < Pagina 1 >