Poezii despre fata pentru maritat, pagina 2
Mica bănuială
omul avea o mică
bănuială: a dat-o
pe față la creșă la grădi la școală.
nu a terminat un liceu
totuși a-nceput o profesională.
pe când
s-a făcut numai brună de măritat
a dat-o din nou la creșă la grădi la școală (?!) -
avea el m
ica lui bănuială întunecată că tinerii pre
tendenți poate nu
dădeau pe-afară nici ei
de prea multă rutină în școală
nici mă
car în vreo turpidă profesională. și
le va fi foarte greu
copiilor ne-voiași într-o lume cu di
plome scrise corect
cu cerneală
cu literele știute - dincolo de
[...] Citește tot
poezie de Traian Abruda
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre întuneric, poezii despre școală, poezii despre tinerețe, poezii despre sfârșit, poezii despre liceu sau poezii despre copilărie
La luncile Soarelui
La luncile Soarelui
Florile dalbe de măr,
La fântâna corbului,
Grele ploi că au plouat,
Luncile ni le-au spălat.
Apoi soare-au răsărit,
Flori frumoase-au înflorit.
Fetele cum auziră,
După flori se pogorâră.
Le rupea și le-alegea,
Luncile le sărăcea:
Cele mari cu brațurile,
Cele mici mai puținele.
Când feciorii le văzură,
Pân' la ele de fugiră.
"Noroc bun" că le zicea
Și de mână le prindea,
Și în dor le dezmierda.
[...] Citește tot
folclor românesc
Adăugat de Veronica Șerbănoiu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre flori
- poezii despre ploaie
- poezii despre alb
- poezii despre învățătură
- poezii despre vin
- poezii despre sărut
- poezii despre sănătate
- poezii despre picioare
- poezii despre oi
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Fețe
Fața gândului: cuvânt.
Fața cuvântului: semn.
Fața semnului: pielea.
Fața pielii: fiorul.
poezie de Vera Pavlova, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre cuvinte sau poezii despre gânduri
Sub luna plină, în fața treptelor
Sub luna plină,-n fața treptelor, s-au scuturat toate florile de cireș,
Învăluită-n fum, ea pare tristă acolo-n pat.
Simte astăzi același regret ca acum un lung an în urmă.
Cele două cosițe-s un nor destrămat, fața ei e palidă și străvezie,
Corsetul rubiniu este ud de la atâtea lacrimi.
Dar care-i pricina pentru care suferă astfel?
În fața ferestrei, ea zace-n beția unui vis.
poezie de Li Yu, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre visare
- poezii despre tristețe
- poezii despre timp
- poezii despre prezent
- poezii despre lună plină
- poezii despre fum
- poezii despre cireșe
- poezii despre Lună
Lambert Hutchins
În afara acestui obelisc de granit, mai am două monumente:
Unul, casa pe care am construit-o pe deal,
În spirale, cu ferestre interioare și acoperiș din rocă metamorfică.
Altul, lacul din fața metropolei Chicago,
Unde calea ferată își are depoul,
Cu motoare fluierând și roți clăncănitoare,
Și fum și funingine aruncate peste oraș,
Și zgomotul mașinilor de-a lungul bulevardului
Un loc pentru un depozit de deșeuri în portul
Marii metropole murdare ca o cocină.
Am pus umărul ca aceasta moștenire să fie dată
Generațiilor încă nenăscute, cu votul meu
În Camera Reprezentanților
Scopul acțiunilor mele a fost punerea la adăpost
De la niciodată încetânda teroare a nevoilor.
Mi-am crescut fetele în blândețe
Încercând să le dau un sentiment de siguranță în viață.
Dar, vedeți, deși aveam măreața casă,
Libertatea de a intra oriunde și distincție locală,
Puteam să aud șoaptele, șoaptele, șoaptele,
[...] Citește tot
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre votare, poezii despre viață, poezii despre teroare, poezii despre siguranță, poezii despre roci, poezii despre porturi, poezii despre oraș, poezii despre moștenire sau poezii despre motoare
Toast irlandez
Pentru o viață fericită și lungă,
Și-o moarte ușoară când surâde la fereastră luna,
Pentru o fată frumoasă și onestă,
Pentru o bere rece și... pentru încă una!
poezie de Autor necunoscut-Irlanda, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre moarte, poezii despre frumusețe, poezii despre fete frumoase, poezii despre fete, poezii despre fericire, poezii despre bere sau poezii despre Irlanda
Spuneți-mi acum
Spuneți-mi acum, ce-ar putea dori mai mult un om
Decât să-și bea singur, în liniște, pocalul de vin?
Mi-ar plăcea să am seara oaspeți cu care să discut filozofie,
Nu să mă trezesc cu perceptorii care vin să colecteze impozite:
Cei trei feciori ai mei s-au căsătorit cu fete din familii bune,
Iar cele cinci fete s-au măritat cu bărbați de calitate.
Prin urmare, am motive pentru a trăi fericit o sută de ani,
Fără să-mi pese, la urma urmei, de Paradis.
poezie de Wang Chi, sec. al VIII lea, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre seară, poezii despre rai, poezii despre filozofie, poezii despre familie, poezii despre dorințe sau poezii despre căsătorie
Trăsnăi fulger
Eu cred că acolo
Se-ntâmplă ceva!
Acolo, sus...
În mintea mea.
S-a scurtcircuitat,
Ori, chiar mai rău,
O fi fugit,
O fi plecat,
O fi și ea de măritat!
Acolo... sigur e ceva,
Scriind ce-am scris,
A și tunat
Sau, numai,
Sunt... cam fulgerat?
poezie de Daniel Vișan-Dimitriu
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Onorabilul Henry Bennet
Niciodată nu mi-a trecut prin cap,
Până în ziua când eram aproape de sfârșit,
Că Jenny îmi dorea, cu inimă plină de ură, moartea.
Eu aveam șaptezeci de ani, ea treizeci și cinci;
Ajunsesem o umbră de om încercând să-mi îndeplinesc datoria de soț
Față de Jenny, Jenny cea roză și plină de viață.
Dar toată înțelepciunea și rafinamentul minții mele,
O lăsau, de fapt, rece.
Mai mereu pomenea de forța uriașă
A lui Willard Shafer, și despre nemaipomenitul fel
În care odată, la Georgie Kirby's,
A scos singur o mașină din șanț.
Așa că Jenny a moștenit toată averea mea și s-a măritat cu Willard
Bruta aia cu mușchi! Sufletul acela de clown!
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre înțelepciune, poezii despre îndeplinirea datoriei, poezii despre trandafiri, poezii despre suflet sau poezii despre soț
Un cuvânt - O ușă
Prin care îți vin în întâmpinare.
Prin care
îmi ieși în întâmpinare.
Deși suntem față în față
cu același adevăr
(ușa, cuvântul),
pentru mine, are un sens,
pentru tine, altul.
Eu îți anunț venirea mea.
Tu -
plecarea.
poezie de Doina Postolachi
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre adevăr