Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Dusan Puaca

Grecii antici n-au fost extraordinari constructori. Mai mult de jumătate din edificiile lor s-au dărâmat.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

Citate similare

Dusan Puaca

Aș fi scris și eu "Frații Karamazov". Dar Dostoievski a fost mai iute.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

De data aceasta am fost mai rapid ca amantul soției. M-am ascuns primul în șifonier.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Victoria a fost atât de mare, încât o parte a fost lăsată pentru bătălia următoare.

aforism de din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Revoluționarii provin din familii sărace. Copiii lor, din familii bogate.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Generalii noștri sunt cei mai buni. Toată lumea îi caută.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Turnul este drept. Privirea voastră e oblică.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Am depășit limita apărării legitime. N-a putut să mă prindă nici cel mai rapid polițist.

aforism de din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Dusan Puaca

La capătul tunelului n-am găsit lumină. Am săpat degeaba.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Încă o schimbare de direcție și ne vom întoarce de unde am plecat.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Am împlinit 51 de ani. Am devenit proprietarul majoritar al pachetului de acțiuni al vieții mele.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Dusan Puaca

Ne-a părăsit tocmai când aveam cea mai mare nevoie de prezența lui. A trebuit să fie judecat în lipsă.

aforism de din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Dusan Puaca

Luptătorii pentru drepturile muncitorilor au pornit bătălia decisivă. Muncitorii, deocamdată, nu opun rezistență.

aforism de din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba sârbă.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Mircea Dinescu

Eu am o teorie despre eroi. Am fost in Grecia și, obsedat de imaginea grecilor antici, mă uitam cum arată grecii din ziua de azi. Am văzut că nu seamănă și am ajuns la concluzia că eroii nu au lăsat urmași. Au murit toți aceia frumoși, grecii care au luptat în pielea goală. Au rămas doar cei din serviciile auxiliare. Sunt tot greci, dar lucrau pe la bucătărie, aveau grijă de cai. Eroul e un accident al istoriei și trebuie să dispară.

citat din (2009)
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Vino in rochia ta simpa de stamba" de Mircea Dinescu este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la doar -38.44- 14.99 lei.

Pentru grecii antici diamantele erau stele căzătoare.

autor necunoscut/anonim
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Grecii antici nu tolerau: hoția, lenea, cerșetoria...

aforism de (23 martie 2015)
Adăugat de Corneliu VornicuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Oamenii extraordinari supraviețuiesc în condițiile cele mai teribile și ei devin mai extraordinari din cauza asta.

citat din
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Religia Greciei antice este antropomorfă: nu este oare aceasta un indiciu că elenii, pentru a și-i reprezenta pe nemuritori, n-au găsit nimic altceva mai frumos decât înfățișarea omenească? Pecetea divină a frumuseții a fost observată mai întâi cu preferință la bărbați, iar apoi, cu începere din secolul IV î. e. n., și la femei, însă grecii au gândit întotdeauna că acest semn selectiv consacră ființa omenească pe care o marchează, constrângând-o să-și făurească și sufletul după frumusețea corpului. Noblețea obligă, spunem astăzi. Grecii gândeau: Frumusețea obligă.

în Istoria literară a Greciei antice
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ioan Petru Culianu

Ceata de squaws își agita pletele ca niște tăișuri negre. Sângele țâșni, bețivii își pierdură capetele. Într-o clipită, se ciocneau ca niște bile pe podeaua însângerată. Nici înțelepți n-au mai fost, nici beție: n-au mai fost decât niște squaws de o frumusețe amenințătoare - câteva sute, poate. Iar când ele s-au alăturat armatei de suflete ce le aștepta nerăbdătoare sosirea, s-au făcut atunci o mie de miriade de squaws care zburau în tăcere către patria lor, ca să pună stăpânire pe trupurile cuceritorilor.

în Pergamentul diafan
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Gnozele dualiste ale Occidentului" de Ioan Petru Culianu este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -38.48- 28.99 lei.
Ștefan Marinescu

Unor constructori

Cărămizi la teminare
Stau în vrac, lângă clădire,
De-ar trăi Ștefan cel Mare
Ar avea de-o mănăstire.

epigramă de din Rezonanțe (2008)
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Prea bine știm

prea bine știm
că totul a fost

la drept vorbind
nu se mai poate întâmpla nimic

grecii antici
cunoșteau deja acest adevăr

lumea se repetă de-a-ndoaselea
la curse timpul învinge spațiul

cei morți demult ridică ruine
de temple necunoscute încă

și numai moartea ne naște
mereu alții
mereu

poezie de din Lirică poloneză (1996), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook