Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Liliya Gazizova

Metamorfoze

Au pus în ferestre
plasă roșie împotriva țânțarilor.
De-acum totdeauna va fi apus.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Citate similare

Liliya Gazizova

O zi nereușită

De ziua săruturilor
Am hotărât să sărut
Prima persoană întâlnită.

S-a întâmplat să fie soțul meu.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Bubuitură

Când omul părăsește
Pentru totdeauna acest pământ,
Începi să simți
Cum îți crește un gol în suflet
Și ia în primire toate țesuturile vii.
Atunci ești ca o tobă.
Ce să mai iei din el
În afară de răpăitul surd?
Nici o atingere plăcută,
Nici un cuvânt, așteptat
De mine, pentru mine.

Despre singurătate, zgomotoasă!

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

În zori

Mă înspăimântă
Nepriceperea ta la zbor.
Ce vom face atunci
În zori?

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Ploaia

Chiar și când ferestrele sunt închise
Uneori ploaia îți intră în ochi.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Nu m-a rugat

Mă întrebi mereu
Cine sunt și de unde vin?
Niciodată nu m-ai întrebat,
Unde mă duc...

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Floricica galbenă

Sunt o floricică galbenă, discretă,
Nu neapărat un trandafir,
Mai degrabă o păpădie,
Care după apus
Își ascunde gălbeneala
În presupusa sa inimă.
Întunericul nu o hărțuiește
Să se dezgolească.
Dezbrăcarea
Trebuie să se facă
În plină lumină.
Ca să fie mai vizibile
Detaliile cutiei toracice
La ieșire...
Și să te saturi cu ceea ce este
Cu frânturi de vise și cuvinte,
Cu semnele de exclamare ale privirilor,
Cu involuntare dezghețuri.
O floricică galbenă și modestă
Nu are nimic de pierdut -
În afară de viața ei
scurtă și galbenă.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Iubire

Îmi zice mitocană.
Susține că în mine nu mai e nimic,
Adăugând, totuși, că sunt frumoasă.
Nu-i plac versurile mele,
Dar se dezgheață atunci când casc,
Sau mă rujez.
El mă iubește.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Arca

La arca locuinței mele
Nr 70
De pe str. Kirov
M-au condus poeții
După întâlnirile noastre literare.
Eram vestită ca inabordabilă.
Și uite așa arca nu a cunoscut sărutul.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Cosmopolitism

- Motive cosmopolite -
A citit fiica mea
Pe facebook-ul meu
Și a căzut pe gânduri.

-Asta înseamnă politică în cosmos?

Am râs:
Mai degrabă cosmos în politică.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Puștoaica

Nu eram interesată
Să compun strofe,
Ritmuri și rime.
Nu doream
Să jonglez
Cu imagini și metafore.
Mai bine le-aș fi aruncat pe podea
Ascultând
Murmurate căderi.

Doream să fiu o aprigă puștoaică
În lumea corurilor celor adulți.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Prietena

Suprasensibilă și răzbunătoare.
Vorbește mult la telefon
Și plânge frecvent.
O entuziasmează hokey-ul
Și bărbații tineri.
Are spate îngust
Și picioare groase.
În ochii ei nu se vede credința
Parcă așteaptă să fie înșelată.
E bună și geloasă.

Prietena mea.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Neîntâlnire

Nu ne-am întâlnit cu tine
La inaugurarea monumentului lui Brodski,
Unde se împărțeau cireșe în cornete din ziare...

Erau acolo versuri și șampanie pe jumătate caldă,
Multe rochii, costume și pălării.
Cum puteam să te zăresc printre ele?

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

De necrezut

Îmi pun în ordine
Viața de hârtie,
Înțeleg ce înseamnă
Socoteli și chitanțe.

Cândva știam doar
Să-mi fac abonamente la gazete,
Acum plătesc facturi,
La bancă sau la poștă,
Se întâmplă de asemenea să scriu
Versuri.

De necrezut.

poezie de din Kanafer (2012)
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Amurguri

Lumina se ofilește ca mușețelul
Lăsat în apă
Timp de trei zile.

Peștele nu se strică de la cap.
Aceasta au inventat-o oamenii - pește.

Numai de la coadă
Numai de la capătul frunzei
Lumea se descompune într-o unsoare alb-neagră
În timpul amurgurilor de crin.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Îngrozitor

Uneori mă gândesc
la sfârșitul lumii.
Viruși, comete, cataclisme.
Atunci mă tem
Ce se va întâmpla cu copiii mei?

Îmi învăț fiul să fie curajos,
Să iubească viața și oamenii,
Și poate – cum să supraviețuiască.

Dar să nu fixezi, Doamne,
În fiica artistă
Amurgul omenirii.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Sputnikul meu

Când în locuință a apărut cățelul
Am început să mă uit mai des la stele,
Uneori chiar la dunga zorilor.

Privirile uimite ale trecătorilor
Se opresc asupra mea.
"Ce frumos!" – îmi spun, uitându-se
La Sputnikul meu.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Umezeală

În zori a plouat
Și a turnat toată ziua.
Cu sufletul ud
Pot doar
Să șterg praful de pe pian
Și să chinui pisica
Îmbrățișând-o strâns.
Iar când nu mai plouă
Nu mai e tristețe,
Dar nici veselie.
Umezeala din suflet așa repede
Nu se evaporă.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Rău se respiră

Îmi plăcea
Când poetul Marek Zarecki
Fuma țigările mele mentolate,
Spunând: după ele se respiră mai ușor.

Dar el nu mai e,
Iar eu am încetat să mai fumez țigări mentolate.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Adevăr și minciună

Adevărului îi aștern o minciună.
Că aceasta se rostește
Atât de frumos și de cald.

Minciuna- înseamnă flori vii.
Se ofilește repede.
Adevărul – tulpină uscată
După minciună.

Adevărul este necesar celor săraci
Cu trupul sau cu duhul.
Iar eu am oscioare frumoase.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Liliya Gazizova

Greșeli de exprimare

Îmi plac greșelile de exprimare
Din cuvintele fiicei mele,
Atunci când spune:
Vânzătoreasă,
Și nu vânzătoare,
Circhist,
Și nu circar.
Îmi place când nu pronunță litere.
Și-mi fac probleme:
Corectându-i greșelile
Îi răpesc copilăria.

poezie de din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandroSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook