Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Richard Brautigan

Lamentarea văduvei

Nu este îndeajuns de frig
ca să merg la vecini
să împrumut câteva lemne pentru foc.

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
cumpărăturiCartea "Trout Fishing in America Paperback" de Richard Brautigan este disponibilă pentru comandă online la 57.99 lei.

Citate similare

Richard Brautigan

Cuie cu stelele drapelului

Ai căpătat
câteva cuie
cu stelele drapelului
în sicriul tău, copile.
Asta este tot
ce au făcut ei pentru tine,
fiule.

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Richard Brautigan

Timpul este potrivit pentru a amesteca propozițiile cu murdăria, soarele cu punctuația și ploaia cu verbele.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Unii oameni merg prin pădure și nu găsesc lemne de foc.

proverbe englezești
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dowloading

Merg pe uliță merg merg merg
merg merg merg uite un capac
merg aud un claxon
am intrat în buruieni
Merg prin buruieni merg merg merg
merg merg merg merg iau o floare
merg mi-e cald
dau de asfalt iar
merg puțin pe asfalt merg merg merg
am traversat
am călcat un melc
merg merg merg
opa am ajuns la tine.

poezie de
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Richard Brautigan

*****
*******
duzină de fragi

haiku de din 30 iunie, 30 iunie (June 30th, June 30th) (1976), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Doar pentru că

Doar pentru
oamenii îți iubesc mintea,
nu înseamnă că
trebuie -ți aibă,
deopotrivă,
și trupul.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Între vecini

- Dă-mi cinci sute împrumut!
- Eu ți-aș da, dar n-am la mine.
- Dar acasă, măi vecine?
- Merci... acasă toți sunt bine.

epigramă de din Am cap de neamț, nu de chibrit! (2009)
Adăugat de Vasile IușanSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiAu fost scrise 2 comentarii până acum.
Participă la discuție!
Richard Brautigan

Bau, pentru totdeauna

Răsucindu-mă ca un duh
cu capul în jos pe
tavan,
mă bântuie tot
spațiul în care
voi trăi fără
tine.

poezie clasică de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Toate fetele ar trebui să aibă un poem

Pentru Valerie

Este necesar ca fiecare fată aibă un poem
scris anume pentru ea, chiar dacă pentru asta
ar trebui întoarcem nenorocita asta de lume
cu fundul în sus.

poezie celebră de (1969), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Richard Brautigan

Draga mea, pentru eternitate

Învârtindu-mă ca o nălucă
pe platforma
acoperișurilor,
sunt bântuit de tot
spațiul pe care
îl voi locui fără tine.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Richard Brautigan

Karma – trusă pentru reparații: articolele 1 - 4

1. Stochează suficientă hran㠖 mănâncă-o.
2. Găsește un loc de dormit unde este liniște – dormi acolo.
3. Restrânge activitatea intelectuală și zgomotul emoțional
până când ajungi la propria tăcere – ascult-o.
4....

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Geometrie

Un cerc
se închide
cu-al său
propriu cavou.

poezie clasică de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Lapte pentru rață

ZAP!
N-am depus icrele 20 de zile,

imaginea mea sexuală
nu face doi bani.

Dacă-aș fi mort
n-aș putea atrage
o muscă femelă.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Richard Brautigan

Culoare primordială

Uită de dragoste
aș vrea mor
în părul tău
galben.

poezie clasică de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Te rog

Te gândești la mine
tot atât de des cât mă gândesc
eu la tine?

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.

Un poem pentru un eremit taoist

S-a făcut frig astăzi în birou;
Deodată mă gândesc la prietenul meu de la munte,
Strângând în vale lemne pentru foc
Sau fierbând pietre albe pentru cartofi, acolo în cabana lui...
Aș dori -i fi putut duce o cupă cu vin
Pentru a-l mai înveseli în furtuna serii;
Dar frunzele căzute s-au așternut covor pe creastă,
Cum aș putea eu vreodată -i mai găsesc urmele?

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Richard Brautigan

Acadele xerox

Oh,
nu ești decât o copie
a tuturor acadelelor
pe care le-am mâncat vreodată.

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Japonia minus broaște

Pentru Guy de la Valdène

Răsfoiesc la întâmplare
dicționarul englez-japonez
și nu văd cuvântul broască.
Nu există.
Asta înseamnă că Japonia nu are broaște?

poezie clasică de (4 iunie 1976), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Dragoste neîmpărtășită

Oprește-te aici;
scrie o poezie amară;
pleacă...
dacă viața ar fi atât de simplă.

poezie clasică de din 30 iunie, 30 iunie (June 30th, June 30th) (1976), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Este disponibilă și traducerea în spaniolă.
Richard Brautigan

Romeo și Julieta

Dacă tu o mori pentru mine,
eu voi muri pentru tine,
iar mormintele noastre vor fi
asemeni unor îndrăgostiți care își spală
împreună rufele
la o spălătorie publică.
Dacă tu aduci săpunul,
eu voi aduce detergentul.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook