
* * *
nu condamnați
poemul
care îmi scapă
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi poezii despre poezie sau citate de Louis Savary despre poezie
Citate similare

* * *
am presentimentul
că foarte curând
poezia
îmi va scrie poemul
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
și dacă poemul
vine din nici o parte
pentru a merge într-una
pentru totdeauna necunoscută
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
poezia
este acest fragment de absolut
care îmi permit
să-mi imaginez totul
poezie de Louis Savary din Un poem nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi și poezii despre imaginație

* * *
poezia este o scară de cuvinte
care îmi permite să descopăr
ce se ascunde
în spatele Munților Stâncoși
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre munți, poezii despre cuvinte sau citate de Louis Savary despre cuvinte

* * *
îmi învăț
cuvintele
să conceapă copii
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre învățătură

* * *
poezia îmi pătrunde
toate simțurile
mai ales
al șaptelea
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre simțuri

* * *
când mă rătăcesc
îmi scriu un poem
pentru a-i cere calea
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
înainte de a scrie un cuvânt
îmi găsesc totdeauna timp
să stau de vorbă cu el
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre timp

* * *
cuvântul
care respiră
inspiră
poezia
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
poezia
iubește compania
cuvintelor
care o chestionează
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre iubire sau Ne poți propune o poezie de dragoste?

* * *
îmi amintesc că am plâns
când poemele mele zburau
pe aripile
avioanelor mele de hârtie
poezie de Louis Savary din Un poem nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre plâns, poezii despre hârtie, poezii despre aviație sau poezii despre aripi

* * *
poezia
este ca un miraj
pe care îl îmblânzește ochiul poetului
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre ochi

* * *
ce să le spun
acestor cuvinte care se coc
în liniștea
îndoielilor mele
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
am totdeauna
sub formă de proră
un poem care visează
să plece în larg
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre visare

* * *
multe din cuvintele mele
agonizează
negăsindu-și urechi
care să le asculte
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre urechi

* * *
ca poezia mea
să fie locomotiva
la care să se lege
toate cuvintele pământului
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre trenuri, poezii despre locomotive sau poezii despre legi

* * *
rămân în contact
cu toate acele cuvinte
care mi-au deschis
craniul
poezie de Louis Savary din Un poem nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
de unde vine acest poem
pe care nu îl așteptam
și toate aceste cuvinte
care mă apasă
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
poezia mea
are totdeauna un alt sens
decât cel pe care eu cred
că i l-am dat
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


* * *
mergem la esențial
învățăm pe dinafară
acest poem fără pereche
care curge în sângele nostru
poezie de Louis Savary din Un poem nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vezi mai multe poezii despre sânge