- cuvânt
- Cuvintele sunt imaginea sufletului.
definiție clasică de Goethe în Inscripții
Adăugat de Simona Enache
Votează! | Copiază!
Textul original este scris în limba germană. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la De.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
1 Jewel of four souls [din public] a spus pe 2 septembrie 2009: |
Cuvintele - imaginea sufletului. Foarte frumos spus!!! Superb. |
2 vanghelis007 [utilizator înregistrat] a spus pe 2 septembrie 2009: |
Mergand la analogie, putem spune ca hainele sunt imaginea trupului.Desi suna frumos, in realitate asemanarea nu prea exista.Oricat m-as stradui, nu am vazut o palarie sau o basca semanand cu fata mea, si nici perecchea mea de pantaloni cu picioarele mele.Vreau sa spun cu asta ca nu intotdeauna cuvintele sunt atat de fidele.Uneori imping la suprafata imagini care nu ne apartin. |
3 Simona [din public] a spus pe 2 septembrie 2009: |
Dacă vorbele omului nu îi oglindesc sufletul, așa cum afirmă Vanghelis, atunci, cu siguranță, "ochii sunt oglinda sufletului". |
4 Atena [din public] a spus pe 2 septembrie 2009: |
Vanghelis, Ar trebui să-l crezi pe Goethe pe cuvânt. E prea mare ca să-l tragi tocmai tu de brăcinar. Dar ție îți place să mergi "la analogie" și descoperi definiții tembele, precum: "Hainele sunt imaginea trupului"!!! După care te miri singur de această enormitate, pe care singur ai comis-o. Apoi, te declari surprins că pantalonii tăi de gardian public nu seamănă cu picioarele tale poetice. În schimb comentariile tale seamănă leit cu basca ta de uniformă. |
5 vanghelis007 [utilizator înregistrat] a spus pe 6 septembrie 2009: |
Nu obisnuiesc sa cred pe nimeni pe cuvant.Pentru ca toti oamenii, chiar aceia de spirit care sunt asezati pe piedestal sunt totusi oameni, iar judecatile lor sunt omenesti, si deci supuse greselii. Eu nu-l trag pe Goethe de bracinar, asa cum crezi, ci mi-am exprimat un dezacord, chiar daca analogia mea nu pare altora prea fericita.Totusi, tu, fiind o fina cunoscatoare, ar trebui sa stii ca hainele se refera la acele obiecte de imbracaminte care sunt folosite pentru protejarea corpului, si ceea ce nu apare scris in dictionar, ele sunt si un limbaj, o modalitate de diferentiere pe scara sociala.De aici si vorba: "Haina face pe om". In tembelismul meu, am vrut sa spun ca asa cum nici hainele nu reflecta o realitate fizica sau spirituala cu fidelitate, nici cuvintele nu pot fi imaginea fidela a sufletului omenesc.Asta, deoarece de multe ori se intampla sa simtim una si sa vorbim altceva. Faptul ca tu ma iei in batjocura, numai pentru ca nu esti de acord cu mine, o pun pe seama supararii tale, si te iert.In definitiv fiecare om, fie el om de spirit sau tembel isi are pacatele sale si isi poarta singur crucea. |
6 Atena [din public] a spus pe 6 septembrie 2009: |
Vanghelis, Te-am luat puțin "în batjocură", ca să simți și tu ce dureroasă e "batjocura" pe propria-ți piele. Am făcut-o, nu pentru că nu eram de acord cu ideile tale. (Unele sunt chiar valoroase). M-am revoltat împotriva modului tău nonșalant de adresare. În frecventele tale comentarii ți-ai permis să batjocorești memoria unor nume mari din patrimoniul culturii. Aproape toate victimele tale au trecut în eternitate, așa că nu se pot apăra. Am făcut-o eu, în locul și în numele lor și constat că te-am cam iritat pe la părțile moi. Îți propun în continuare un dialog civilizat. Și, pentru că îți plac așa mult proverbele, comentează-l puțin pe acesta: "Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face!" Îți doresc o zi bună! |