Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Caii

Abia trecuseră douăsprezece luni de la
Războiul de șapte zile care-adormise lumea,
Era după căderea serii, când au apărut năstrușnicii cai.
Noi deja făcuserăm legământ cu tăcerea,
În primele câteva zile totul era atât de-încremenit...
Ne-ascultam respirația și eram îngroziți.
A doua zi
Radioul a amuțit; am căutat pe toate frecvențele; nici un răspuns.
A treia zi o navă de război a trecut prin fața noastră spre nord,
Grămezile de cadavre umpleau puntea. A șasea zi
Un avion a plonjat pe deasupra noastră-n mare. Apoi, liniște.
Știri de nicăieri:
Și totuși radiourile erau acolo, în colțurile bucătăriilor noastre,
Încă deschise-n milioane de încăperi din întrega lume.
Dar astăzi dacă ele-ar trebui să retransmită,
Dacă pe neașteptate ar trebui să vorbească iarăși,
Noi am refuza să le-ascultăm, nu le-am permite să învie
Vechea lume cu toată răutatea ei, lume care și-a înghițit, hulpav,
Într-o secundă, copii. Asta nu se va mai întâmpla încă o dată.
Uneori ne gândim la națiunile cufundate-n somn adânc,
Chircite-într-o durere surdă și impenetrabilă,
Și stranietatea gândului ne copleșește.
Tractoarele zac, fierătănii moarte, pe ogoarele noastre; seara
Par niște solzoși monștri marini la pândă, în așteptare.
Le abandonăm unde sunt, în rugină:
"Se vor descompune și vor redeveni țărână."
Înjugăm din nou boii la plugul ruginit,
Demult uitat și nefolosit. Ne-am întors
Departe în trecut, pe pământul strămoșilor.
Și atunci, în seara aceea
De vară târzie, au apărut năstrușnicii cai.
Am auzit un duduit îndepărtat pe drum,
Un ropot care se apropia; liniște, iarăși ropot,
Care-apropiindu-se de-ocol se transforma-n tunet.
Le-am văzut capetele
Asemeni unui talaz venind spre țărm, ni se făcuse teamă.
Noi ne vânduserăm caii demult, pe vremea bunicilor,
Să cumpărăm tractoare. Acum ni se păreau străini și stranii,
Căzuți parcă de pe stema unor legendare scuturi
Sau din vechile picturi ale cărților cu cavaleri.
Nu îndrăzneam să ne-apropiem. Însă ei așteptau
Timizi și dârji, trimiși parcă de-o poruncă
De la-începuturile lumii să afle unde și cum ne-am rătăcit
De ei, de tovarășii noștri de odinioară.
La început nu ne-a trecut deloc prin gând
Că erau făpturi care puteau fi stăpânite cu folos.
Printre ei erau și câțiva mânji
Fătați undeva-n pustietatea-acestei lumi sparte,
Fragezi și fragili, venind parcă din propriul lor Eden.
De-atunci ei trag la plugurile noastre și duc poveri,
Iar libera și voluntara lor servitudine ne străpunge inimile.
Viața noastră s-a schimbat; sosirea lor e începutul nostru.


NB.
T. S. Eliot, laureat al premiului Nobel, care i-a editat lui Edwin Muir un volum de poezii, face următoarea
remarcă referitoare la textul de mai sus: "această mare și înfiorătoare poezie a erei nucleare."

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
calendarNu este introdusă data nașterii pentru Edwin Muir,1887-1959. [Caut pe Google] [Adaug data nașterii]

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook