Iubire după iubire
Va veni vremea
când, cu încântare,
vei spune bun venit sosirii tale
la propria ușă, în propria oglindă,
și fiecare va răspunde zâmbind la salutul celuilalt
spunându-i, stai jos. Mănâncă.
Îl vei iubi iarăși pe străinul care ai fost.
Oferă-i vin. Oferă-i pâine. Înapoiază inima ta
ei însăși, străinului care te-a iubit
întreaga ta viața și pe care l-ai ignorat
pentru altcineva, străinului care îți știe toate tainele inimii.
Răsfoiește scrisorile de dragoste de prin sertare,
fotografiile, vechile însemnări disperate,
decojește-ți imaginea din oglindă.
Așează-te. Sărbătorește, înfruptă-te din viața ta.
poezie de Derek Walcott (1986), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre iubire
- poezii despre inimă
- poezii despre viață
- poezii despre sărbători
- poezii despre scrisori
- poezii despre pâine
- poezii despre mâncare
- poezii despre imagine
- poezii despre fotografie
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
- Ai o scrisoare de dragoste frumoasă?
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.
Unele dintre comentariile pe care le-ați adăugat în ultima lună au fost eliminate, nerespectând Regulamentul. Pentru a evita o suspendare a dreptului de a scrie comentarii, este recomandat să respectați regulile și să nu vă angrenați în certuri sau alte discuții care derapează.