Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
Dați-mi un adăpost unde doarme-Înțelepciunea
Dați-mi un adăpost unde doarme-Înțelepciunea,
Unde trifoiul miroase și, surâzând, își spune rugăciunea,
O turmă de oi behăind și, mugind, câteva vite,
Bun venit când la poartă-ajung cu picioarele-obosite,
O cină modestă, o dușcă bună când mi-e sete,
Plăcerea de-a trăi, de-a simți și de-a gândi pe îndelete,
Intrigi cât mai puține și-o perspectivă largă,
Un petic de pământ la munte unde vântu-n voie-aleargă.
De la toate-acestea inima-mi nu se va-înțărca
Pentru-ai Modei fluturași, a Splendorilor vopsea,
Pentru-a Sceptrului favoare sau ale Senatului medalii,
Nu, nici măcar pentru ai Imperiului din ochii tăi vitralii.
Adio! Valea-întreagă-a voastră de-acum încolo fie,
Eu voi urca, singur, spre-înălțimea răcoroasă, sidefie.
poezie
de
Alfred Austin, 1835 1913
, traducere de
Petru Dimofte
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roșu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice