Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
Bărci în ceață
Sporturile și galanteriile, scena, artele, talentele dansatorilor,
Vocile exuberante-ale muzicii, au farmec pentru copii,
Dar le lipsește noblețea. Sinceritatea vehementă și dureroasă
Face frumusețea. Mintea
Cunoaște, devine adultă.
O ceață neașteptată-înăbușă oceanul,
O vibrație de motoare intră-n ea,
O aruncare de piatră, la urma urmei, între pâclă și stânci,
Una câte una, din necunoscut, trec umbre,
Duhuri, bărci de pescuit remorcându-se una pe alta,
Având ca reper stânca,
Menținându-se pe fragila fâșie dintre pericolele mării în ceață
Și spuma-înălțată peste granitul țărmului.
Una câte una, urmărind liderul, s-au strecurat șase pe lângă mine,
Ivindu-se din ceață și recăzând în ea;
Pulsul motoarelor atenuat de vapori, răbdător și
Prudent,
Rulând de la capătul peninsulei
Până la gemandurile portului Monterey. Un zbor alb de pelicani,
O încântare pentru privire;
Cu nimic mai prejos decât zborul planetelor; toate artele își pierd virtuțile
Ajunse față-n față cu realitatea esențială a creaturilor
Care-și văd, toate și fiecare, de treaba lor în mijlocul, la fel de egalelor,
Elemente-ale naturii.
poezie
de
Robinson Jeffers,18871962
, traducere de
Petru Dimofte
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roșu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice