Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
Nopți de iarnă
Nopțile de iarnă sunt acum mai mari
Cu multe ceasuri decât nopțile de vară,
Și vinete furtuni împing norii telegari
Peste-a turnurilor înaltă gheară.
Să lăsăm să ardă deci focul în cămine
Și cupele de vin să se reverse;
Să lăsăm vraja cântecelor să ne-aline
Și armonia vorbelor alese.
Acum când în lumânări fiecare rază
Așteptă cu tremur mut șoapte de iubire,
Iar tinerii se maschează, beau și, oftând, flirtează,
Somnul greu desface-ale farmecelor fire.
Potrivit este acest anotimp, prin urmare,
Cu lungul discursul al celor în brațele iubirii;
Totuși, prea multa grabă poate-avea iertare
Când frumusețea își oferă trandafirii.
Nu toți fac toate lucrurile cum ar trebui;
Unii merg elegant și,-n ținută, sunt sublimi,
Unii știu să spună, inteligent, cimilituri,
Iar unii poeme recită cu glas de heruvimi.
Vara își are în bucurii temei,
Iar iarna, lângă foc, plăcerile sunt dulci și coapte;
Deși-s doar jucării, dragostea și jocurile ei
Ne-ajută să scurtăm o monotonă noapte.
poezie
de
Thomas Campion
, traducere de
Petru Dimofte
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roșu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice