Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
După Gilgameș și Gaia
Veste după vești și basme
despre prințul din Uruk
trec sub ziduri și se duc
cuprinzând Gaia în spasme.
Ce n-a fost, va fi să fie,
ce-a rămas, o umbră vie
aruncată ca un voal
prinsă de un paspoal
mitologic curcubeu
dar culori de scarabeu -
Cine-i pregătit, să moară
în noianul de durere
al deplinelor tăceri
unde doar cuvinte surde
înconjoară neputința
clipelor rămase-n urmă!
Iată, un boboc răsare
pe când ultimele ramuri,
nemișcate, în surdină,
se despart de străvezii
frunze, răvășind tăcerea
altelor neîmplinite -
Gaia și-a desprins mantaua
trecerii-n singurătatea
revenirilor trecute -
liniște-i totul, și pace -
cine-i pregătit se duce,
cine nu, acela moare
pe când ultimele ramuri
se desprind din nemișcare.
Nu-i nici somn, nu-i nici visare;
numai Gilgameș - și Gaia
care naște neputința
celor șapte cărți Mishlai!
poezie
de
Christian W. Schenk
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roșu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice