Fragment #23
Am fost obiectul dorinței tuturor bărbaților din Grecia,
Negociată, scoasă la mezat, devenind apoi soția lui Menelaos.
Când privesc acum înapoi, fără părtinire,
Așa cum a făcut-o și Hermione*, văd
Că Hermione îmi seamănă, nefericita mea fiică
Pe care am lăsat-o în urmă când am fugit.
Azi, știind asta, asemeni altor femei muritoare,
Sunt părtașă tuturor îngrijorărilor.
O, Paris, dacă m-ai putea elibera din starea asta jalnică,
Te-aș urma până la capătul lumii, te-aș însoți
Până ajungem pe țărmurile înrourate ale Troiei
O dragoste mai lungă decât toate nopțile!
Paris era altfel, dar în vreme ce îmi atingea coapsele,
Al meu era chipul care lansa o mie de nave.
Grecii mai degrabă merg la război decât să sărute buze ispititoare,
Iar acum rătăceau departe de soțiile lor.
Am fost eroina celei mai frumoase povești spuse vreodată,
Am auzit că după ce-am fost făcută, matrița de lut a fost distrusă.
Totuși, în acțiunile unor oameni atât de curajoși, rolul meu fost minor,
Iar Homer nu mi-a apreciat frumusețea.
Mai cred că nu a fost onorabil șiretlicul cu calul acela gigantic de lemn,
De necomparat cu trucul lui Prometeu, cel cu taurul.**
Au cucerit Troia și i-au distrus pe troieni, dar unul dintre ei,
Cu capul și fața acoperite de lână,
Aeneas, a scăpat din cetatea incendiată purtându-și tatăl pe umeri;
Curajul lui Hector curgea prin vinele lui, noaptea neagră
Le-a acoperit evadarea din mijlocul bestiilor care-i atacau.
Într-o zi va răzbuna nenorocirea adusă neamului său.
Am fost dusă de soțul meu înapoi în Sparta, unde mi-am reîntâlnit
Fiica, Hermione, pe care în timpul fugii mele
O măritaseră cu fiul lui Ahile***... dar, o, ce noapte a urmat!
Oreste, nepotul meu, i-a ucis bărbatul
Și s-a căsătorit cu ea Hermione îmi moștenise frumusețea
Și au avut un băiat, Tismaneus, care a devenit unul din marii războinici
Ai neamului grecesc din păcate, mai rămăseseră puțini.
El a ajuns gloriosul conducător al micenienilor.
* Hermione a fost fiica Elenei din Troia și a regelui spartan Menelaos.
** Farsa de la Mecone sau Mekone jucată în beneficiul omenirii, după Hesiod, de Prometeu lui Zeus, cea cu grămada de oase ascunse sub pielea taurului.
*** Neoptolemus, fiul lui Ahile ucis după unele surse de informații de Apollo, după altele de Oreste.
poezie de Sappho din Lesbos, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre căsătorie
- poezii despre noapte
- poezii despre Grecia
- poezii despre tauri
- poezii despre soție
- poezii despre frumusețe
- poezii despre curaj
- poezii despre bărbați
- poezii despre femei și bărbați
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.