Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

A patra elegie

O, arborii vieții, când în iarnă?
Nu suntem una. Nici ca păsările-nștiințați
în drum spre sud. Zăbavnic și-ntrecuți,
așa, deodată, ne-agățăm de vânturi
și cotropim un iaz nepăsător.
Deodată știm și floare și-uscătură.
Și undeva mai umblă lei, și nu știu,
cât sunt măreți, de nici o neputință.

Dar noi, când Una vrem, simțim întreagă
împotrivirea celuilalt. Spre dușmănie
ne este preajma. Oare-ndrăgostiții
n-ajung mereu în margini, unu-n altul,
ei care și-au promis mereu vânat
și patrie și ceruri depărtate?
Pentru desenul unei clipe,-acolo
un fond opus e pregătit, cu trudă,
ca să-l vedem; căci limpede sunt toate
cu noi. Conturul gingaș al simțirii
nu-l știm: doar ce o modelează dinafară.
Cine n-a stat cuprins de mare teamă-n
fața cortinei propriei lui inimi?


S-a ridicat: decorul era despărțire.
Ușor de înțeles. Grădina cunoscută,
și-ncet se legăna. Iar dansatorul
abia apoi venea. Dar nu acela.
Destul! Oricât s-ar arăta de grațios,
e deghizat, devine un burghez
și trece prin bucătărie-n locuință.
Nu vreau aceste măști însuflețite
abia pe jumătate, vreau păpușa.
Ea barem este plină. Vreau să-ndur
sforile, manechinul, chipul ei,
urzit din aparență. Aici. Îi stau în față.
Chiar dacă lămpile se sting, chiar dacă
mi se va spune: Nu mai e nimic –,
chiar dacă dinspre scenă vine golul
cu-acel curent de aer, cenușiu,
chiar dacă din tăcuții mei strămoși
nici unul nu mai șade lângă mine,
nici o femeie, nici băiatul cel cu ochi sașii:
eu tot rămân. Încă mai e – privitul.

Nu am dreptate? Tu, cel pentru care
din cauza mea era amară viața,
gustând pe-a mea, o, tată, tot mereu,
gustând, în pas cu vârsta mea, întâia
infuzie tulbure a soartei mele,
și-ngândurat de drojdia din gură
a unui viitor străin, într-una
tot iscodeai privirea mea de cețuri –
tu, tată, care-ades, de când ești mort,
în mine, în speranța mea, te temi,
și nepăsări, așa cum numai morții au,
imperii mari de nepăsare cheltuiești
de dragul sorții mele preamărunte,
nu am dreptate? Spuneți, n-am dreptate,
voi cei ce m-ați iubit pentru-nceputul
de dragoste ce vi l-am arătat,
de care mă îndepărtam întotdeauna,
pentru că spațiul din obrazul vostru,
când îl iubeam, trecea în spațiu cosmic,
în care voi nu mai erați... Când am eu chef,
aștept în fața scenei, nu – privesc
atât de-adânc întreaga scenă-ncât
spre-a cumpăni privirea mea până la urmă
de-un înger e nevoie-acolo, ca
actor, să smulgă manechinele în sus.

Da: înger și păpușă: doar atunci
e-ntr-adevăr spectacol. Doar atunci s-adună
ceea ce noi, fiind, tot despărțim.
Abia atunci din anotimpurile noastre
ia naștere circumferința trecerii
depline. Jocul îngerului trece
atuncea dincolo de noi. Ci muribunzii
nu bănuiesc ei oare că tot ce
înfăptuim noi, zi de zi, aici,
sunt lucruri încărcate de pretext.
Nimic nu e el însuși. O, voi, ceasuri
ale copilăriei, când în dosul
figurilor era mai mult decât
numai trecutul, iar în fața noastră
nu viitorul. Am crescut, desigur,
și câteodată ne zoream s-ajungem
mari cât mai repede, mai mult
de dragul celor care nu mai posedau
nimic decât maturitatea lor.
Însă pe noi, în mersul nostru singuri,
ne mulțumea durabilul, și stăm așa
în spațiul dintre jucării și lume,
În locu-acela care-a fost creat
dintru-nceputuri pentru fapta pură.

Cine arată un copil, cum stă? Cine-l
așază-n fața constelației și-i dă
în mână totuși măsura distanței?
Cine frământă moartea pruncilor
din pâine cenușie, care se-ntărește –
sau cine-o lasă înăuntru-n gura
rotundă, ca pe-o rămășiță dintr-un măr
frumos?... Pe asasini e prea ușor
să-i dibuiești. Dar moartea, moartea-ntreagă,
senin să o conții încă-nainte
de viață și să nu fii rău de loc,
aceasta e de nedescris.

poezie de din Elegiile din Duino, traducere de Ștefan Augustin Doinaș și Virgil Nemoianu
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba germană. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la De.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "The Notebooks of Malte Laurids Brigge" de Rainer Maria Rilke este disponibilă pentru comandă online cu o mare reducere de preț, la -88.00- 34.99 lei.

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook