Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Întâia elegie

Cine, dac-aș striga, m-ar auzi, din cetele
îngerilor? și chiar dacă unul m-ar lua
deodată pe inima lui: aș pieri înaintea
prezenței prea tari. Căci frumosul nu-i altceva
decât începutul cumplitului pe care abia-l îndurăm,
și-l admirăm atât pentru că nepăsător, din dispreț,
nu ne distruge. Cumplit e orișice înger.
Și astfel mă stăpânesc și înghit chemarea
suspinului sumbru. Ah, și cine
ne poate-ajuta? Îngeri nu, oameni nu,
și istețele animale observă
că nu suntem prea acasă
în lumea cea tălmăcită. Ne mai rămâne poate
vreun pom pe-o colină, pe care, în fiece zi
să-l revedem; ne rămâne strada de ieri
și răsfățata credință a unei obișnuințe
căreia la noi i-a plăcut și-a rămas și nu s-a mai dus.
O, și noaptea, noaptea, când vântul plin de spațiile lumii
ne mistuie fața – cui n-ar rămânea, ea, cea dorită,
lin dezamăgind, ea care stinghera inimă
greu o amenință. E mai ușoară ea îndrăgostiților?
Ah, ei își acoperă numai, unul celuilalt soarta.
Nu o știi încă? Azvârle din brațele-ți golul
către spațiile ce respirăm; poate că păsări
văzduhul mai larg îl simt, în zbor mai intim.

Da, primăverile aveau nevoie de tine. Unele stele
credeau că poți să le simți. Se ridica
spre tine un val, în trecut, sau
când treceai lâng-o fereastră deschisă
se dăruia o vioară. Totul era solie.
Ai dus-o la capăt? Nu erai totdeauna
distrat de-așteptare, parcă toate-ți vesteau
o iubită? (Unde să-i dai adăpost,
când, la tine, gânduri mari și străine
intră și ies și, noaptea, adesea rămân.)
Dacă ți-e dor, cântă îndrăgostitele, nici pe departe
nu-i destul de nemuritor vestitul lor simțământ.
Aproape le invidiezi, pe ele, ce-au fost părăsite,
și care cu-atât mai iubitoare-ți părură ca cele-alinate.
Începe pururi din nou lauda ce n-o poți atinge;
adu-ți aminte, eroul durează, însuși declinul i-a fost
numai pretext să existe: ultima-i naștere.
Însă pe-ndrăgostiți îi reia sleita natură
în sine, de parcă nu ar avea destule puteri
pentru două atare-mpliniri. Te-ai gândit oare
destul la Gaspara Stampa, într-atât încât vreo fată
de iubit părăsită, să-și spună, după înaltul exemplu
al acestei îndrăgostite: și eu ca ea să devin?
Când oare aceste străvechi suferințe
deveni-vor mai rodnice? Nu este timpul, ca iubind,
de lucrul iubit să fim liberi, să-l înfruntăm tremurând,
cum săgeata coarda o-nfruntă, ca-n salt adunată
să fie mai mult ca ea însăși. Căci nicăieri nu-i popas.

Glasuri, glasuri. Ascultă, inima mea, așa cum doar sfinți
ascultau odinioară: încât uriașa chemare
îi ridica din țărână; dar ei, cei de necrezut,
îngenuncheau mai departe și n-o luau în seamă:
așa ascultau. Nu, n-ai putea îndura
al Domnului glas, nici pe departe. Dar ascultă suflarea,
vestea neîntreruptă, ce din tăcere se iscă.
Zvonește acum dinspre morții aceia tineri spre tine.
Oriunde intrai în biserici, la Roma sau Neapole,
soarta lor nu-ți ieșea, liniștit, înainte?
Sau o inscripție solemnă ți se-arăta,
ca acum, de curând, stela din Santa Maria Formosa.
Ce vor de la mine? să înlătur încet aparența
celor nedrepte, ce stingherește puțin, uneori,
a spiritelor pură mișcare.

Desigur, e straniu să nu mai locuiești pe pământ,
abia deprinse-obiceiuri să nu le mai practici,
trandafirilor și altor lucruri promițătoare
tâlcul viitorului uman să nu le mai dai;
ceea ce-ai fost în mâini nesfârșit temătoare,
să nu mai poți fi și însuși numele tău,
ca pe-o jucărie spartă, să îl lași deoparte.
Straniu, dorințele să nu le dorești mai departe. Straniu,
tot ce avea legături, să vezi fluturând în odaie,
atât de desprins. Și starea de moarte e grea
și plină de trudă, până ce simți încetul cu-ncetul
puțină eternitate. – Dar cei vii
fac toți greșeala că delimitează prea tare.
Îngerii-adesea (se spune) n-ar ști prea bine de merg
între cei vii sau cei morți. Torentul cel veșnic
smulge vârstele toate, de pe-amândouă tărâmurile,
și-n amândouă vuietul lui le domină.

Curând ei nu mai au nevoie de noi, ei cei smulși prea devreme,
lin te dezveți de ce-i pământesc, așa cum, ușor,
de sânul mamei, crescând, te desprinzi. Dar noi
care tânjim după tainele mari, care, prin jale, adesea
înaintăm fericit: am putea exista fără ei?

În zadar e legenda că, odinioară, bocindu-l pe Linos,
cea dintâi muzică rupse cutezătoare, încremenirea;
că abia în spațiul înfricoșat din care năprasnic plecase, pe veci,
un aproape divin adolescent – golul trecu
în vibrația ce-acum ne răpește, ne-alină, ne-ajută?

poezie clasică de din Elegiile din Dueno, traducere de Maria Banuș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba germană. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la De.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "The Notebooks of Malte Laurids Brigge" de Rainer Maria Rilke este disponibilă pentru comandă online cu o mare reducere de preț, la -88.00- 34.99 lei.

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook