Vitae summa brevis spem nos vetat inchohare longam
"Scurtimea vieții ne interzice să ne îngăduim speranțe de lungă durată" Horatius
Plânsul și veselia nu țin mult,
Nici dragostea, nici ura cea deșartă;
Ele nu mai trezesc al sângelui tumult
După ce trecem dincolo de poartă.
Nu țin mult zilele cu vin, cu flori și boltă-albastră:
De partea cealaltă-a unui vis de cețuri circumscris
Pentru scurt timp apare viața noastră,
Pentru-a se-nchide-apoi în acel vis.
poezie de Ernest Dowson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre viață
- poezii despre timp
- poezii despre zile
- poezii despre visare
- poezii despre sânge
- poezii despre plâns
- poezii despre iubire
- poezii despre interdicții
- poezii despre flori
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.
Unele dintre comentariile pe care le-ați adăugat în ultima lună au fost eliminate, nerespectând Regulamentul. Pentru a evita o suspendare a dreptului de a scrie comentarii, este recomandat să respectați regulile și să nu vă angrenați în certuri sau alte discuții care derapează.